Discussió:Joaquín Sabina

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Crec que el nom de l'article hauria de ser Joaquin Sabina--Panotxa 17:03, 26 ag 2006 (UTC)

NOM DEL JOAQUÍN / JOAQUIM SABINA[modifica]

Malgrat la seva afinitat amb Catalunya, Joaquín Sabina es andalús i el seu nom artístic es Joaquín Sabina, amb accent a la "i". En tot cas, si vulguéssim catalanitzar-lo, hauríem de dir-li "Joaquim Sabina"--MIGUEL ANGEL FUENTES PEREZ 08:32, 27 ag 2006 (UTC)

Tens tota la raó, és la costum de transcriure directament per la què he perdut l'accent, però no volia traduïr el nom, que no s'ha de catalanitzar, com bé dius, havia d'haver escrit Joaquín--Panotxa 08:40, 27 ag 2006 (UTC)


Caldria actualitzar amb el disc "Dos pàjaros de un tiro" amb J.M. Serrat, la nova gira "Tiramisú de limón"... etc. etc. Gràcies --Joanfs (disc.)