Discussió:Lynn Margulis

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

itroducimos el anlace a su artículo de la tercera cultura?

yo no sé hacerlo graciesel comentari anterior sense signar és fet per 83.37.241.61 (disc.contr.) 23:13, 15 maig 2009 (CEST)[respon]

Fotografia Hi ha una fotografia repetida. Quan surt la primera vegada, el peu diu: "Lynn Margulis, Doctora Honoris Causa Per la Universitat Autònoma de Barcelona." És un error, la investidura a la Universitat Autònoma de Barcelona va ser una cerimònia senzilla, sense que els doctors portessin toga. Lynn Margulis duia una faldilla estampada i una brusa negra (jo hi vaig assistir). A la revista l'autònoma se'n poden veure algunes fotos: https://www.uab.cat/Document/Full_204.pdf He intentat eliminar aquesta foto repetida, però no sé com fer-ho.Mercè Piqueras (disc.) 21:23, 18 des 2018 (CET)[respon]

Conflicte d'interès. Agrairia que algú revisés els canvis que he fet a una part de l'article: afegir-hi informació, enllaços, revisió del text traduït, afegir-hi referències. El motiu és perquè hi tinc conflicte d'interès: vaig conèixer Lynn Margulis i vaig col·laborar amb ella durant bastants anys. He buscat fonts fiables i he intentat que la redacció fos objectiva, però sempre serà millor que ho revisi una persona aliena.--Mercè Piqueras (disc.) 19:19, 23 maig 2021 (CEST)[respon]

Canvis de nom[modifica]

He afegit el nom de naixement (copiat de la Viquipèdia en anglès) a l'apartat de biografia perquè no sortia enlloc, però no estic segur que sigui el millor lloc.

Hi ha una cosa que se'm fa estranya que és que l'anomenem Margulis molt abans d'adoptar aquest cognom. Sobretot se'm fa estrany a l'apartat de la vida personal, on diem que Margulis es va casar amb Carl Sagan, anys abans de conèixer Thomas N. Margulis. Ara bé, no tinc clar quina és la manera normal d'anomenar persones en casos així. Pere prlpz (disc.) 20:19, 24 oct 2022 (CEST)[respon]

"I quit my job as a wife twice,"[modifica]

No tinc clara la traducció de "I quit my job as a wife twice," (que és com surt a enwiki). Jo no hi entenc "Vaig deixar la meva feina per ser dona dues vegades" sinó més aviat "Vaig plegar de la meva feina d'esposa dues vegades", o sigui, que la seva feina científica la va portar als seus dos divorcis i no que va deixar de fer de científica dos cops. Pere prlpz (disc.) 20:39, 24 oct 2022 (CEST)[respon]

És així com dius, @Pere prlpz. Va deixar dues vegades de fer d'esposa (amb la tercera parella, que vivia a Barcelona, va ser --com li vaig sentir dir a ella-- "an unconventional, unofficial, transatlantic marriage".) Mercè Piqueras (disc.) 21:46, 24 oct 2022 (CEST)[respon]
Gràcies, Mercè Piqueras. Ho canvio. No sé si es podria trobar un verb més fidel al "quit" original, però de moment ho deixo en plegar (abandonar em sembla massa fort).--Pere prlpz (disc.) 23:53, 24 oct 2022 (CEST)[respon]