Discussió:Palmira

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

El text original deia:

Palmira (llatí i grec Palmyra, hebreu Tadmor, àrab Tedmor, el seu significar es en tots els casos "ciutat de les palmeres")

No és cert que el nom grec Παλμύρα signifiqui "ciutat de Palmeres', ja que si fos així hauria de dir-se Φοινίκια (Fenícia). (El mot grec φοίνιξ pot tenir el significat de "palmera" o de "púrpura".)

Per això ho he corregit per el seu significat és "Palma" o "ciutat de les palmeres") referint-me al nom llatí, i no als altres, ja que l'hebreu תדמר i l'àrab تدمر tampoc signifiquen 'palmera' (en hebreu se diu תמר [tamar] i en àrab نخلة [nàkhla]).