Carta partida

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Exemple de carta partida.

En diplomàtica, s'anomena carta partida a un document en el qual hi figuren dues (o més de dues) còpies d'un contracte o un text important en un únic full de pergamí. A la part que separava les còpies hi anava un text, o un dibuix. Un cop acabat el document es tallava i cada signatari es quedava amb una de les còpies. La part tallada de cada còpia havia de coincidir, fet que permetia comprovacions posteriors i dificultava la falsificació.[1][2]

Quirògraf[modifica]

Un quirògraf, derivat del llatí chirographum, designava inicialment qualsevol document amb signatura autògrafa.[3] Més tard, en algunes contrades va passar a tenir el significat de carta partida.[4] Els documents papals (signats per un papa), amb independència del format escollit, eren anomenats quirògrafs.

Descripció[modifica]

Nombre de còpies[modifica]

Les cartes partides constaven, generalment, de dues còpies. També n'hi havia de tres i quatre còpies.

Materials[modifica]

Principalment foren escrites sobre pergamí o un material similar basat en pell adobada. També hi ha cartes partides escrites sobre paper.

Forma[modifica]

Abans de la "partició", el document constava de dues còpies "idèntiques" escrites sobre un mateix full de pergamí. Entre les dues còpies hi havia una separació o divisió, que era la part per on s'havia de tallar el document.

Complements[modifica]

Sovint, una carta partida constava de signatures de testimonis, segells amb cintes i complements similars.

Divisió[modifica]

En la zona que separava les dues còpies, hom hi escrivia una paraula, unes quantes lletres o, a vegades un dibuix.

  • La paraula CIROGRAPH (sense la lletra h) era molt freqüent en documents.
  • En Occitània i Catalunya era típic escriure algunes lletres de l'alfabet (en variacions de majuscules, minúscules, en diferents colors…). La designació genèrica era: carta partida per A.B.C.[5]

Separació en parts[modifica]

Un cop escrit el document calia tallar-lo per a separar les diverses còpies. Es podia tallar per la zona de la divisió abans esmentada amb un tall recte, un tall dentat o un tall ondulat.

Història[modifica]

No es coneix l'origen exacte de les cartes partides en la seva forma definitiva.[6] Segons l'expert Arthur Giry, els exemplars més antics conservats són els següents:

  • Una de les còpies (la part inferior) d'una carta partida (sense data però abans de 1060) de l'època de Enric I de França que fa referència a l'abadia de Sainte-Geneviève. El lema o divisa escrit en la divisió de la carta era: PETRVS • PAULVS • GENOVEFA.
  • De la mateixa època que l'anterior, es conserva la part superior d'una carta partida per A.B.C. sobre un acord entre el bisbe de Girona i el comte de Foix, Roger. (Ref.: Arthur Giry. Manuel de diplomatique. Pàg. 510).[5]

Exemples notables[modifica]

Documents conservats[modifica]

Tenint en compte el valor legal de les cartes partides, molts arxius conservaren milers de còpies d'aquests documents durant molt de temps. Les guerres, els incendis i altres incidents feren desaparèixer definitivament molts dels arxius tradicionals. Una de les excepcions és la del arxiu municipal de Nivelles. Conservades als Archives de l'État de Brabant (Louvain-la-Neuve), hi ha unes 65.000 cartes partides.

Esments en literatura i altres[modifica]

Referències[modifica]

  1. Drobnig. International Encyclopedia of Comparative Law, Instalment 12. Martinus Nijhoff Publishers, 1 agost 1981, p. 33–. ISBN 90-286-0321-2. 
  2. Pedro Labernia. Diccionario de la lengua castellana con las correspondencias catalana y latina, 1. Lib. de Estevan Pujal, 1867, p. 399–. 
  3. DCVB: Quirògraf.
  4. Ferdinand Mackeldey. Manual de Derecho romano: que comprende la teoria de la Instituta precedida de una introduccion al estudio de este derecho. Alonso, 1847, p. 407–. 
  5. 5,0 5,1 Arthur Giry. Manuel de diplomatique. Georg Olms Verlag, 1972, p. 512–. ISBN 978-3-487-40310-6. 
  6. Un sistema de validación documental: de la Quirografía a las cartas partidas. JUAN CARLOS GALENDE DÍAZ.
  7. Mauricio Molho. El Fuero de Jaca. Editorial CSIC - CSIC Press, 2003, p. 404–. ISBN 978-84-89510-45-6. 
  8. Jean-Alexandre C ..... Buchon. Chroniques etrangeres relatives aux expeditions francaises pendant le 13. siecle.. Mairet, 1841, p. 644–. 
  9. Ramon MUNTANER; Antonio de BOFARULL Y BROCÁ Crónica Catalana ... Texto original y traduccion castellana, acompañada de numerosas notas, por Antonio de Bofarull. Cat.&Span, 1860, p. 173–. 
  10. Museu del Llibre Frederic Marès; Anscario M. Mundó Catàleg del Museu del Llibre Frederic Marès. Biblioteca de Catalunya, 1994, p. 42–. ISBN 978-84-7845-100-5. 
  11. Sancti Spíritus de Salamanca (Monastery : Salamanca, Spain).; María Echániz Sans El monasterio femenino de Sancti Spíritus de Salamanca. Colección diplomática (1268-1400). Universidad de Salamanca, 1993, p. 48–. ISBN 978-84-7481-748-5. 
  12. Aureliano Fernández Guerra y Orbe. El Fuero de Avilés: discurso leido en junta pública de la Real Academia Española, para solemnizar el aníversario de su fundación. Imprenta Nacional, 1865, p. 84–. 
  13. Juan Bautista Dameto; Vincente Mut; Gerónimo Alemany Historia general del reino de Mallorca. J. Guasp y Pascual, 1841, p. 400–. 
  14. Archivo General de la Corona de Aragon. Coleccion de documentos inéditos del Archivo General de la Corona de Aragon. Monfort, 1851, p. 60–. 
  15. Joanot Martorell. Tirant lo Blanc. Editorial Minimal, 23 juny 2014, p. 225–. ISBN 978-84-16196-47-0. 
  16. Joanot Martorell. Libre del valeros e strenu caualler Tirant lo Blanch ; 2: 3. Llibreria d'Alvar Verdaguer, 1876, p. 212–. 

Vegeu també[modifica]