Categoria Discussió:Dinastia Stuart

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Stuart/Estuard[modifica]

Per moure la categoria d'Stuart a Estuard caldrien referenciar que aquesta és la forma emprada per les fonts fiables en català. De moment, això no és el que veig a http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0040236.--Pere prlpz (disc.) 21:01, 27 des 2012 (CET)[respon]

La GEC admet Suart, Estuard i Stewart precisament en l'article sobre el llinatge d'Estuard o de Stuart. La majoria de pàgines de l'espai principal fan servir l'opció Estuard, incloent l'article que domina la categoria. La pel·lícula sobre Mary Suart s'ha traduït com Maria Estuard en el doblatge en català. No sé trobar si hi ha fonts més fiables. En qualsevol cas l'apostrofació de «Stuart» és improcedent. --Bestiasonica (disc.) 19:11, 30 des 2012 (CET)[respon]
La GEC prioritza Stuart sobre les altres dues formes (Estuard i Stewart), i potser és el que caldria que féssim també nosaltres, i més si tenim en compte que Stuart pronunciat a la catalana sona exactament igual que Estuard. Suposo que estem més acostumats a Estuard per influència del castellà Estuardo (forma que segueixen també el gallec i el basc), però cap altra llengua ho adapta a la seva pròpia ortografia, ni tan sols el francès, el portuguès o l'italià, tan donats a aquestes «aventures». Jo el que reanomenaria és la Dinastia Estuard a Dinastia Stuart i anomenar igual la categoria. Si es deixa com a Casa de... evidentment la preposició no s'apostrofa. --Enric (discussió) 11:25, 4 març 2013 (CET)[respon]