Discussió:101 dàlmates
Tema
S'ha doblada al català aquesta pel·lícula? Si no s'ha de deixar l'article amb el nom en anglès. 64.134.158.9 (discussió) 03:39, 20 oct 2013 (CEST)
- Incorrecte: el nom de l'article ha de ser el títol original de la pel·lícula (en anglès o en l'idioma que sigui) excepte si ha estat doblada al català. Si la pel·lícula en qüestió està basada en un llibre que sí ha estat adaptat al català es pot utilitzar el nom en català per a la pel·lícula. Com en aquest cas. Podeu llegir-ne més aquí. --Judesba (digues...) 12:44, 20 oct 2013 (CEST)
- The title is official and the movie is dubbed: see here and here. Also titled: Taran i la caldera màgica, Bàsil, el ratolí detectiu, and Oliver i companyia. 98.90.56.49 (discussió) 22:05, 22 oct 2013 (CEST)
- Fet! --Judesba (digues...) 01:38, 23 oct 2013 (CEST)
- La pàgina ha de tenir [[Categoria:Pel·lícules del 1961 doblades al català]]. L'article també escriu malament original. És "títol original en anglès", no "títol oroginal en anglès". 64.134.158.9 (discussió) 01:30, 23 oct 2013 (CEST)
- Fet! --Judesba (digues...) 01:38, 23 oct 2013 (CEST)
- Rati filmaffinity és 6.4; vegeu {{filmaffinity|260441}}. 64.134.158.9 (discussió) 01:44, 23 oct 2013 (CEST)
- Fet! --Judesba (digues...) 02:10, 23 oct 2013 (CEST)
- Could you add the repartiment section with veu en anglès and doblatge al català like in Els rescatadors? Oliver i companyia needs this section too. 69.174.87.44 (discussió) 00:33, 25 oct 2013 (CEST)
- Pots afegir la taula i la referència ([1] i [2]) a la pàgina de discussió corresponent i ja la traspassaré a l'article. Gràcies. --Judesba (digues...) 02:53, 25 oct 2013 (CEST)
- Shouldn't the section repartiment original be renamed just repartiment? Same for Oliver i companyia. 130.160.204.85 (discussió) 00:19, 27 oct 2013 (CEST)
- Fet! --Judesba (digues...) 00:50, 27 oct 2013 (CEST)
- Shouldn't the section repartiment original be renamed just repartiment? Same for Oliver i companyia. 130.160.204.85 (discussió) 00:19, 27 oct 2013 (CEST)
- Pots afegir la taula i la referència ([1] i [2]) a la pàgina de discussió corresponent i ja la traspassaré a l'article. Gràcies. --Judesba (digues...) 02:53, 25 oct 2013 (CEST)
- Could you add the repartiment section with veu en anglès and doblatge al català like in Els rescatadors? Oliver i companyia needs this section too. 69.174.87.44 (discussió) 00:33, 25 oct 2013 (CEST)
- Fet! --Judesba (digues...) 02:10, 23 oct 2013 (CEST)
- Rati filmaffinity és 6.4; vegeu {{filmaffinity|260441}}. 64.134.158.9 (discussió) 01:44, 23 oct 2013 (CEST)
- Fet! --Judesba (digues...) 01:38, 23 oct 2013 (CEST)
- La pàgina ha de tenir [[Categoria:Pel·lícules del 1961 doblades al català]]. L'article també escriu malament original. És "títol original en anglès", no "títol oroginal en anglès". 64.134.158.9 (discussió) 01:30, 23 oct 2013 (CEST)
- Fet! --Judesba (digues...) 01:38, 23 oct 2013 (CEST)
- The title is official and the movie is dubbed: see here and here. Also titled: Taran i la caldera màgica, Bàsil, el ratolí detectiu, and Oliver i companyia. 98.90.56.49 (discussió) 22:05, 22 oct 2013 (CEST)
Repartiment[modifica]
Personatge | Veu en anglès | Doblatge al català<ref>[http://www.eldoblatge.com/fitxa/330 Fitxa de doblatge al català a ElDoblatge]</ref> |
---|---|---|
Pongo | Rod Taylor | Jordi Brau |
Perdita | Cate Bauer | Belén Roca |
Roger | Ben Wright | Salvador Vives |
Anita | Lisa Davis | Marta Barbarà |
Cruella De Vil | Betty Lou Gerson | Roser Cavallé |
Horace | Frederick Worlock | Adrià Frias |
Nanny | Martha Wentworth | Marta Martorell |
Coronel | J. Pat O'Malley | Manuel Lázaro |
Towser | Tudor Owen | [Enric Arquimbau |
Collie | Tom Conway | Oriol Rafel |
Danny | George Pelling | Joan Carles Gustems |
Jasper | J. Pat O'Malley | Miquel Cors |
Capità | Thurl Ravenscroft | Joan Crosas |
Sergent Tibs | David Frankham | Xavier Fernández |
Patch | Nate Mooney | Mickey Maga |
Presentador del Concurs | Tom Conway | Jordi Estadella |
—el comentari anterior sense signar és fet per 130.160.204.85 (disc. • contr.) 21:13, 26 oct 2013 (CEST)
- Fet! --Judesba (digues...) 23:53, 26 oct 2013 (CEST)
Repartiment de Oliver i companyia[modifica]
Personatge | Veu en anglès | Doblatge al català<ref>[http://www.eldoblatge.com/fitxa/1791 Fitxa de doblatge al català a ElDoblatge]</ref> |
---|---|---|
Oliver | Joey Lawrence | Elisabet Bargalló |
Dodger | Billy Joel | Jaume Villanueva |
Tito | Cheech Marin | Hernan Fernández |
Einstein | Richard Mulligan | Pep Ribas |
Francis | Roscoe Lee Browne | Santi Lorenz |
Rita | Sheryl Lee Ralph | Teresa Manresa |
Fagin | Dom DeLuise | Àlex Messeguer |
Roscoe | Taurean Blacque | Norbert Ibero |
DeSoto | Carl Weintraub | Gal Soler |
Sykes | Robert Loggia | Pep Torrents |
Jenny Foxworth | Natalie Gregory | Belén Roca |
Winston | William Glover | #Privat# |
Georgette | Bette Midler | Rosa Pastó |
Old Louie | Frank Welker | Norbert Ibero |
—el comentari anterior sense signar és fet per 130.160.204.85 (disc. • contr.) 130.160.204.85 (discussió) 21:55, 26 oct 2013 (CEST)
- Fet! --Judesba (digues...) 23:53, 26 oct 2013 (CEST)