Vés al contingut

Discussió:By-pass de València

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Aquest guionet no té sentit en anglès. I, en tot cas, per què no «circumval·lació»?—Leptictidium (digui) 12:00, 17 feb 2022 (CET)[respon]

Tot i que molt poc (o gairebé gens) del que es troba és en català, em temo que By-pass és com li diuen a aquesta via. Seria més bonic que es digués circumval·lació, ronda o cinturó però crec que no és el nom que es fa servir. De fet, segons el seu article, la circumval·lació de València és la V-30 i no el By-pass.
I el guió en anglès no té sentit però en altres llengües que fan servir by pass com una sola paraula potser en té una mica més.--Pere prlpz (disc.) 12:48, 17 feb 2022 (CET)[respon]
És que en anglès no porta guió precisament perquè es fa servir com una sola paraula. Llàstima que no en diguin «circumval·lació», però sembla que bypass és un xic més comú que by-pass (en referència al de València), així que proposo reanomenar a «Bypass de València».—Leptictidium (digui) 13:03, 17 feb 2022 (CET)[respon]
M'he mirat el Nomenclàtor Toponímic Valencià i només hi trobo "Pas Subterrani del By-pass, Museros", que no crec que sigui especialment significatiu.--Pere prlpz (disc.) 13:25, 17 feb 2022 (CET)[respon]