Discussió:Chengdu

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Reanomenament a "Chengdu"[modifica]

Açò és la justificació del reanomenament, que no em cabia bé en la caixeta de justificació de canvis. La grafia "Txengdu" no apareix ni en l'Enciclopèdia Catalana ni en ésAdir, que crec que són els llocs de referència, sobretot l'Enciclopèdia. Eixa grafia està feta imitant la pronunciació que es faria llegint en castellà el nom pinyin "Chengdu". Per tant, crec que la invenció de "Txengdu" l'ha feta una persona que té molt poca idea del pinyin i segurament no sap que els topònims xinesos tenen una grafia estàndard en xinés i no necessiten adaptació al català, excepte en topònims que ja tenen una acceptació perquè són ciutats molt conegudes, com Pequín o Xangai.--Toni P. (disc.) 09:43, 21 maig 2015 (CEST)[respon]

Mirant altres Wikis veig que en una apareix com a Çendú. Joan27 (disc.) 13:08, 11 ago 2019 (CEST)[respon]

Çendu i altres formes apareixen en altres Wikis. Joan27 (disc.) 16:00, 11 ago 2019 (CEST)[respon]