Discussió:Lleonès

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Hola, el meu català no ès molt bó, s'us plau corrigeu als meus errors. Gràcies. Henrique


Jo crec q fusionar Lleonès amb Asturià es com fusionar valencià amb mallorquí (tot és català?... ja hi som!! No vull discussions polítiques, només que les trobo diferenciades i alhora amb molts punts en comú -les he sentides ambdues in situ-). [un altre usuari]

Por favor, echadle un ojo a los mapas dialectales del artículo. Los dialectos de este idioma son VERTICALES no occidentales, y afectan tanto a Asturias como a León desde la misma costa cantábrica. La normativa asturiana se basa en el dialecto central, y la normativa leonesa en el occidental, pero este último es geograficamente el más extendido en la propia Asturias, por lo que llionés y asturianu no existen como realidades linguisticas diferentes, son nombres basados en fronteras administrativas horizontales para un idioma dividido en dialectos verticales. Es ridículo hablar de idiomas e incluso de dialectos diferentes cuando hablamos de leonés y asturiano. --Cocedi (disc.) 13:45, 27 ago 2015 (CEST)[respon]


Yo tampoco creo que se deba fusionar, el leonés es una variedad del asturleonés, el asturiano otra, ni los (pocos) que escriben en leonés utilizan la norma asturiana.--Rocastelo 14:39, 25 feb 2006 (UTC)

Es una barbaridad fusionar ambos artículos, ni siquiera en la uiquipedia se ha hecho y las discusiones han sido arduas. Las diferencias evolutivas históricas y la adopción en Asturias de una norma alejada de cualquier variante del sur ha quebrado tanto la lengua que sólo alguien que no conozco las dos partes igualaría la situación. Además habría que fusionar también el mirandés y eso ya sería un tremendo despropósito. La wiki catalana es muy justa y creo que debería seguir siéndolo en este caso.Si no mirad el siguiente enlace | Variantes veréis que se habla de una sola lengua el asturleonés no del asturiano y ademas consultad este también Astur. Si los interesados hemos llegado a un consenso será mejor seguirlo por todos, dar a un grupo el nombre de una de sus modalidades sería como definir al grupo lingüístico catalán como menorquín.--81.172.37.68 12:47, 13 mai 2006 (UTC)

Despropósito es pretender e imponer que el dialecto occidental del idioma, que se habla desde Luarca a Miranda, esté formado por dos lenguas diferentes, leonés y asturiano, porque así lo habéis decidido de pronto unos cuantos expertos que ni siquiera tiene el leonés como lengua materna, pasandoos por el forro la realidad científica de la lengua. El dialecto occidental en el que se basa la normativa de Conceyu Xoven es de hecho el más extendido en la propia Asturias, así que ¿de qué quiebra de la lengua estás hablando? ¿Los asturianos de Tineo y Valdés ya no hablan el mismo leonés occidental que los habitantes de Palacios del Sil y Laciana? ¿Desde cuándo? ¿Desde hace 10 años que venís defendiendo esta chorrada? Y ellos sin enterarse... Despropósito es ignorar lo que dice la ciencia y dividir artificialmente una lengua en peligro de extinción para no se sabe muy bien qué objetivo político. Despropósito es establecer fronteras lingüisticas donde no las hay en función de los límites administrativos como hacéis los de Conceyu Xoven o el PP valenciano. Despróposito, irresponsabilidad y barbaridad es que vuestras alucinaciones acientíficas de neofalantes politizados acaban tergiversando la realidad de un idioma en peligro de extinción en la wikipedia. Es tristísimo lo que estáis haciendo. --Cocedi (disc.) 13:41, 27 ago 2015 (CEST)[respon]

Sobre la ortografía politizada[modifica]

El leonés denominado en lengua leonesa como:

  • Llïonés (con diéresis): Es la utilizada por las administraciones públicas que emplean el leonés, concretamente en las actividades promovidas por la Concejalía de Cultura del Ayuntamiento de León (www.llionpedia.eu por ejemplo), asociaciones culturales El Fueyu, El Toralín y La Barda (todas ellas, concejalía y asociaciones, presididas por miembros de la organización política Conceyu Xoven o vinculadas a la misma), algunos colectivos y empresas. Los grupos afínes a la ideología política de Conceyu Xoven consideran que leonés y asturiano, aunque pertenecientes al mismo dominio lingüístico, deben ser considerados dos idiomas diferenciados.

¿Pero como va a ser el dialecto occidental del leonés, que se habla desde la costa asturiana hasta la Miranda portuguesa dos lenguas distintas? ¿Un dialecto de una lengua de repente está formada por dos lenguas que limitan en una frontera imaginaria y desconocida por los filólogos? ¿Y a su vez son lenguas diferentes del dialecto central de esa lengua? ¿Esta gente de Conceyu Xoven han leído alguna vez algo sobre la dialectología del idioma o sobre filogología en general? ¿No han visto en todo este tiempo el mapa dialectal de la lengua con sus tres dialectos verticales? En serio, esta gente no está bien. Lo peor es que sus teorías acaban siendo la base de artículos enteros en la wiki en castellano y en catalán. Alucinante de verdad. No sé que será lo próximo en la wiki, el creacinismo como teoría científica valida quizás... --83.60.55.90 (discussió) 11:42, 27 ago 2015 (CEST)Text en cursiva[respon]

Els usuaris Karkeixa, Stywerdoff i Incansable han estat advertits de la regla de les 3 reversions. Discutiu els canvis a fer i eviteu guerres d'edicions improductives. --V.Riullop (parlem-ne) 13:05, 10 set 2009 (CEST)[respon]

Potser diré una ximpleria, però no seria el millor exposar les diferents denominacions entre parèntesis referenciant a peu de pàgina qui les fa servir? 158.109.210.96 (discussió) 14:56, 17 set 2009 (CEST)[respon]

Hem d'arreglar tot el desgavell que hi ha al voltant de l'asturlleonès[modifica]

Un grup lingüístic? què significa este terme? Que és l'asturlleonès, tropecentes llengües? i també el castellà és un grup lingüístic? davant totes estes afirmacions: referències acreditades.

Les llengües les marquen les isoglosses, no les fronteres polítiques. No és un grup de llengües, ja que no hi ha cap institució acreditada que ho afirme, i no són vàlides les apel·lacions d'associacions pseudoculturals i retalls de diaris. Segons la tradició folològica, des de Menéndez Pidal a l'actualitat, la llengua, es dividix en tres blocs dialectals (occidental, central i oriental) responent a unes determinades isoglosses; i no en asturià, lleonés, mirandes, càntabre.... basats només en les fronteres polítiques.

L'article es contradiu constantment, comença dient que el lleonès és una llengua del domini lingüístic asturlleonès i després diu que no, que hi forma part per la presència de solucions coincidents amb les del mirandès i l'asturià, que deixen ben clar que és part d'un conjunt lingüístic definit, per a després dir més avall que sí ho és Forma part del grup iberoromànic dins del subgrup lleonès o asturlleonès. Aquest subgrup és compost per tres llengües: asturià, lleonès, mirandès; no és una llengua però hi han mapes del territori asturlleonés...; es dubta de la filiació lingüística del mirandès i s'afirma erròniament que té més reconeixement i que és oficial; i bé, posar una referència a la Llïonpedia.. després de tota la polèmica de manipulació política que ha hagut amb ella... la credibilitat cau a terra..; algunes referències i enllaços són bons, però no tenen res a vore en el redactat de l'article, fins i tot, el contradiuen i posen en evidència el desenllaç dels seus continguts amb els que s'esposen a l'articulat.

Propose ACLARIR i ARREGLAR tot el desgavell que hi ha en quant a l'asturlleonès i deixar de fer copia-pega de les mamarratxades de la viquipèdia en castellà; posar referències vàlides i serioses; fusionar l'article lleonès a l'asturlleonès o en tot cas, renomenar l'article lleonès per Asturlleonès a Lleó o Asturlleonès a Castella i Lleó i replantejar gran part del seu text. Ejodek

Absolutament. Però l'article fusionat s'hauria d'anomenar lleonès, no asturlleonès. Estic cansat de veure com algun per part d'alguns asturians només es parla d'asturlleones al sud del "cordal" mentre que al nord és sempre asturià; si fos asturlleonès ho seria al nord i al sud. Científicament, però, el nom de la llengua és lleonès, independent de que a Astúries se l'anomeni asturià, de la mateixa manera que a València la llengua catalana se l'anomena valencià. --Usuari:Joaquim_Link (Usuari_Discussió:Joaquim_Link) 00:31, 10 juny 2013 (CEST)[respon]

Decir que leonés y asturiano son lenguas distintas es un desatino científico porque...[modifica]

...LOS DIALECTOS DEL ASTURLEONES SON VERTICALES! Se aprecia en cualquier mapa dialectal. El dialecto occidental del asturleonés, el mayoritario en León, va desde la costa asturiana hasta Miranda. Así que a no ser que media Asturias haya sido recolocada en León recientemente, hablar de leonés y asturiano como lenguas distintas es una chorrada sin pies ni cabeza. La wikipedia en castellano hace estas diferenciaciones ridículas entre asturiano y leonés (como si las hiciera entre el catalán de Barcelona y el de Tarragona afirmando que son lenguas distintas) e insiste en lo dominio linguistico en vez de lengua por pura política nacionalista. Lo que no entiendo es porque la wiki en catalán repite estas ocurrencias que nada tienen que ver con la filología. Mis disculpas por no saber escribir en catalán este tema, que es lo que me gustaría. --83.60.55.90 (discussió) 11:35, 27 ago 2015 (CEST)[respon]