Discussió:Tiara

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Tinc dubtes amb aquest nom. Tiara amb sona a diadema o barret papal. En tahitià original és tiare i en francès tiaré. Ho he vist en català de les dues formes, amb accent i sense, però no com a tiara. A més, hi ha diferents tiare o tiaré: com a mínim la tiare tahiti i la tiare apetahi (de Raiatea). --VRiullop (parlem-ne) 18:17, 18 nov 2006 (CET)[respon]

Aquesta és la forma que ofereix el TERMCAT, i la relació amb el tiare tahiti. Vilallonga · (digui digui) 18:39, 18 nov 2006 (CET)[respon]
D'acord, el termcat no deixa de sorprendre'm. Hi hauria d'haver alguna mena de desambiguació per evitar confusions ja que no és la primera de les accepcions. --VRiullop (parlem-ne) 13:31, 19 nov 2006 (CET)[respon]
Certament. Vilallonga · (digui digui) 13:34, 19 nov 2006 (CET)[respon]

Trobo que Tiara hauria de fer referència a la lligadura papal (el que ara se'n diu Tiara (barret), i aquest article dur parèntesi desambiguador, com ara Tiara (planta) o Tiara (gardènia). –Enric (discussió) 16:45, 4 feb 2009 (CET)[respon]