Discussió:Vermut

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

--Kippelboy (discussió) 07:21, 1 set 2008 (CEST)[respon]

Vermut negre[modifica]

En català es diu vermut negre, com el vi. Això de vermell és un castellanisme de proporcions ofensives. el comentari anterior sense signar és fet per 95.120.21.75 (disc.contr.) 20:26, 18 maig 2013 (CEST)[respon]

És més correcte (alhora que habitual) parlar de vermut negre o també de vermut roig. Vermut vermell no ho veig tant com castellanisme sinó que més aviat vindria de l'italià on es parla de vermut vermell "rosso". En castellà efectivament parlen de "vermut rojo" en canvi no s'acostuma a dir "vermut tinto" que és com habitualment es denomina el vi negre. "Tinto" vindria de l'efecte que fa la pell del raïm negre que "tenyeix" el most, que mai té color, tret de les varietats anomenades "tintoteres".
D'altra banda dir vermut o vi negre és quelcom estrany ja que ni el vermut ni el vi són de color negre, sinó iodat-marró caramel en el primer cas i vermell, granat o color teula (en vins negres oxidats o molt vells) en el segon cas. No he sabut mai perquè es diu "negre" i no vermell com es fa en italià, francès, anglès, alemany, etc.
Que algú parli de vermut vermell no penso que sigui per ofendre sinó més aviat per algun traductor automàtic sense revisió posterior per alguna persona experta, precisament el que estem mirant de fer a vikipèdia oi? Jaer.espiells (disc.) 16:00, 13 abr 2023 (CEST)[respon]

Fer el vermut en passat?[modifica]

Crec que seria més correcte usar el present verbal per el text d'aquesta categoria: fent-ho en passat es dóna a entendre que es tracta d'un costum desaparegut o en vies de desaparició i si bé així fou fa uns anys avui en dia s'ha revifat de nou i la "cultura el vermut" torna a estar a l'alça. --Jordeep (disc.) 18:56, 20 jul 2014 (CEST)[respon]