Discussió:Zenó d'Èlea

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Un altre cas de nom mal adaptat que no puc reanomenar perquè l'error l'arrossega de la GEC, però que és més greu perquè genera confusió entre Èlea (grec antic: Ἐλέα, «Eléa») i Elea (grec antic: Ἐλαία, «Eláia»), dos noms que en grec són força diferents i, per tant, inconfusibles. A parer meu resulta paradoxal la frase Zenó d'Elea era originari d'Èlea. El problema és extensiu a l'escola d'Elea, que es podria resoldre traslladant a escola eleàtica (com fan el castellà, el francès i l'italià; l'alemany i l'anglès opten per eleàtics), per bé que el títol actual també té el malaurat suport de la GEC (no cal dir que la forma Èlea té el suport del Diccionari Grec-Català i altres; pel que fa al nom de la pàgina, no hi ha disputa perquè predomina el nom en llatí, Vèlia). Joan Gené (disc.) 21:30, 15 feb 2022 (CET)[respon]

Ja sabeu que normalment diria que cal mantenir el nom consolidat en fonts com la GEC, però aquest em sembla un cas especial per la possible confusió entre «Elea» i «Èlea». Per tant, per la meva banda, llum verda per reanomenar.—Leptictidium (digui) 14:40, 19 feb 2022 (CET)[respon]