Inscripcions de Darios el Gran a Suez

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula d'obra artísticaInscripcions de Darios el Gran a Suez

Modifica el valor a Wikidata
Tipusinscripció, monument i estela Modifica el valor a Wikidata
ComitentDarios I el Gran Modifica el valor a Wikidata
Data de descobriment o invenció1866 Modifica el valor a Wikidata
Materialpedra Modifica el valor a Wikidata
Llenguapersa antic, elamita, babiloni i egipci Modifica el valor a Wikidata
Localització
Col·lecció
MunicipiAchaemenid Egypt (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
LocalitzacióUadi Tumilat i Suez Modifica el valor a Wikidata
Fragment de l'Estela de Shaluf, encara al Museu del Louvre

Les inscripcions de Darios el Gran a Suez eren textos escrits en persa antic, elamita, accadi i egipci sobre cinc monuments erigits a Uadi Tumilat, que commemoren l'obertura del Canal dels Faraons, entre el Nil i el Gran Llac Amarg.[1]

El millor conservat d'aquests monuments és una estela de granit rosa, descoberta per Charles de Lesseps, fill de Ferdinand de Lesseps, al 1866, a 30 quilòmetres de Suez, a prop de Kabret, a Egipte. La va erigir Darios el Gran, rei de l'Imperi aquemènida, el regnat del qual va durar des del 522 fins al 486 abans de la nostra era. El monument, també conegut com l'Estela Chalouf (o Shaluf), explica la construcció per part dels perses d'un precursor Canal de Suez, a través de Uadi Tumilat, que connectava el ramal més oriental del Nil, Bubastis, amb el llac Timsah, unit amb la mar Roja per vies d'aigua naturals.[2] El propòsit declarat del canal era connectar el Nil i la mar Roja, Egipte i l'Imperi aquemènida.

Text[modifica]

Transcripció parcial i traducció de la inscripció:

Transliteració del cuneïforme persa antic:

xâmanišiya \ thâtiy \ Dârayavauš \ XŠ \ adam \ Pârsa \ amiy \ hacâ \ Pâ rsâ \ Mudrâyam \ agarbâyam \ adam \ niyaštâyam \ imâm \ yauviyâ m \ katanaiy \ hacâ \ Pirâva \ nâma \ rauta \ tya \ Mudrâyaiy \ danuvatiy \ ab iy \ draya \ tya \ hacâ \ Pârsâ \ aitiy \ pasâva \ iyam \ yauviyâ \ akaniya \ avathâ \ yathâ \ adam \ niyaštâyam \ utâ \ nâva \ âyatâ \ hacâ \ Mudrâ yâ \ tara \ imâm \ yauviyâm \ abiy \ Pârsam \ avathâ \ yathâ \ mâm \ kâma\ âha

Traducció:

«El rei Darios diu: soc persa; vaig eixir de Pèrsia i vaig conquistar Egipte. Vaig ordenar excavar aquest canal des del riu anomenat Nil i que flueix per Egipte, fins a la mar que comença a Pèrsia. Per tant, quan aquest canal fou excavat segons jo ho havia ordenat, els vaixells isqueren d'Egipte a través d'aquest canal cap a Pèrsia, com jo ho havia planejat».

Referències[modifica]

  1. Flinders Petrie, William Matthew. A History of Egypt (en anglés). 3. Adamant Media Corporation, p. 366. ISBN 0-543-99326-4. 
  2. Watterson, Barbara. The Egyptians (en anglés). Blackwell Publishing, 1997), p. 186. ISBN 0-631-21195-0.