Vés al contingut

Plantilla Discussió:Barcelona

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

No tinc gens clar si el malnom "camacos" és enciclopèdic com per anar a la taula, però el que no crec és que s'escrigui "quemacos", que és etimològicament correcte però perd la funció d'estrafer la pronúncia barcelonina, que en cap cas seria amb "e".--Pere prlpz (discussió) 00:26, 10 abr 2008 (CEST)[respon]

Clar, el cas és que normalment la pronúncia occidental marca l'escriptura del català si l'oriental genera un dubte, perquè hi pot haver casos com este, que són pronunciats [ka'maku] fins i tot pels occidentals. Hi ha hagut, a partir d'una pronúncia determinada, una nova lexicalització, independent de l'etimologia; de "què maco" a "camacu". Si els diccionaris no en diuen res, ha de ser segurament l'ús escrit general que se'n sol fer aquell qui ha de fer decidir si ho escrivim quemaco, quemacu, camaco o camacu, però jo segurament no em quedaria ni amb la segona ni amb la tercera. → ebrenc · 08:59, 10 abr 2008 (CEST)[respon]
D'acord amb tu, però la tercera s'ha fet servir com a títol d'un llibre [1].--Pere prlpz (discussió) 13:40, 10 abr 2008 (CEST)[respon]