Tema de Usuari Discussió:Docosong

Pepcascant (discussiócontribucions)

Hola, Tu dius: "no enllaços interwikis".

Com en el cas de Setla de Nunyes/Cela de Núñez, hi ha una pàgina del topònim en castellà (Muro de Alcoy) que aporta informació i volia vincular la informació escrita en castellà, que és complementària, a l'entrada en català.

Com en la discussió anterior, Com es fa, si el nom del topònim té la seva pàgina en castellà, amb la seva pròpia informació, i una altra en català, amb la seva pròpia informació? No és la mateixa informació traduïda; són dues pàgines independents amb informacions pròpies. Per tant, no és més profitós vincular les dues pàgines mitjançant l'interwiki?

Salutacions

Docosong (discussiócontribucions)

L'enllaç interwiki s'ubica fora del cos de l'article, ho pots veure a la part superior dreta de l'article. Cadascun dels article ja té un enllaç interwiki. Per altra banda, més em preocuparia de no inserir text en copyright. Com comenteu en un missatge anterior, el que considereu una infracció és una violació greu dels drets autors que s'aplica a totes les viquipèdies, potser el terme censura no és gaire apropiat. Salut!

Pepcascant (discussiócontribucions)

Moltes gràcies per la vostra resposta.

Salutacions

Pepcascant (discussiócontribucions)

Bon dia,

Tinc un dubte i us escric a veure si me'l podeu resoldre o compartir-lo amb altres administradors que ho puguin fer.


L'entrada de Muro d'Alcoi, en la versió catalana, és aquesta:

Muro d'Alcoi - Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure (wikipedia.org) (darrera actualització, 20 de juny de 2023).

I l'entrada de Muro de Alcoy en la versió española és aquesta:

Muro de Alcoy - Wikipedia, la enciclopedia libre (darrera actualització 23 de maig de 2023).

Doncs bé: si hi entreu, comprovareu que totes dues són pàgines diferents amb contingut que, en un moment donat, es complementa. No és la traducció del contingut; no. Són dos continguts completament diferents. De fet, la pàgina en català estava bloquejada des del 2018 i va ser ahir que es va desbloquejar i va ser per esborrar 'casa de Senabre' que estava com a pedania del municipi i no és cert. De fet, en la pàgina espanyola no hi apareix. La pàgina en espanyol, no sé per què, no es pot editar.

Qui consulti la pàgina en espanyol (wiki española) o en català (wiki catalana), accedirà a informació diferent i fins i tot desactualitzada. Per tant, no és gaire seriós per part de la Wikipedia subministrar informació duplicada que podria ser fins i tot errònia.

Per tant, el dubte és: es poden fusionar les dues pàgines en una única entrada 'Muro d'Alcoi/Muro de Alcoy' i que la mateixa entrada aparegui exactament igual en la wiki española (en espanyol) i en la wiki catalana (en català)?

He comprovat que passa el mateix amb qualsevol topònim que estigui en la versió española i en la catalana (Alcoi/Alcoy; Alacant/Alicante; Barcelona/Barcelona...)


Moltes gràcies per tenir la paciència de llegir-me.

Salutacions

Docosong (discussiócontribucions)

Contesto per parts:

  • Els articles en cada versió idiomàtica són diferents perquè cada capítol té les seves pròpies polítiques d'edició. És normal, doncs, que els articles no siguin una traducció literal i, ans al contrari, no ho haurien de ser.
  • La pàgina en català no sembla pas que s'hagi protegit mai. Sinó que la pàgina en castellà està protegida per vandalisme. Si teniu algun comentari ho heu de fer a La Taverna d'allà o a la discussió del seu article. Ací no podem fer-hi res.
  • Com us he dit abans, cada wikipèdia té les seves pròpies polítiques i normes. A banda que no es poden fusionar, no sembla pas que el text de l'article sigui gaire diferent i, en certa mida, va en contra els principis de la pròpia wikipedia.
  • Si us plau, llegiu algunes normes de la casa Viquipèdia:Allò que la Viquipèdia no és, Viquipèdia:Quant a la Viquipèdia o Viquipèdia:Avís d'exempció de responsabilitat

Salut!

Pepcascant (discussiócontribucions)

Moltes gràcies per la vostra resposta i comprensió. Salutacions