Discussió:Avortament

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

--Manlleus (disc.) 00:52, 9 juny 2017 (CEST)[respon]

Tot el contingut s'ha mogut a Avortament induït, que és on corresponia. Fent-ne la fusió. Jmarchn (disc.) 17:50, 24 des 2015 (CET)[respon]

Fusió[modifica]

Hola, @Flamenc: i @Jmarchn:. Entenc que la fusió d'un article particularment important requereix un consens actiu de la comunitat, a diferència d'articles menys importants, en els quals la simple falta d'oposició pot ser suficient. A més, el procediment de proposta de fusió requereix que «expliqueu els motius en la pàgina de discussió», requisit que no es va complir. És per aquest últim motiu que l'he desfet.

L'única viquipèdia que té un article a part per a l'avortament induït és la castellana. El consens sembla ser que un sol article que englobi tant l'avortament natural com l'induït és preferible a dos articles diferents. Notifico igualment la @Barcelona: i el @Peer: com a anteriors participants a la pàgina de discussió d'aquest article.—Leptictidium (digui) 12:31, 5 gen 2016 (CET)[respon]

@Leptictidium:, @Flamenc:, @Barcelona:, @Peer: i @Asfarer:. Hola:
  • No cal el missatge de "S'ha proposat fusionar aquesta pàgina amb «Avortament induït»". Quan vaig traslladar el contingut d'aquest article amb el d'avortament induït ja ho vaig fusionar.
  • Quan vaig traslladar (i fusionar el contingut) ho vaig fer sota criteris purament lingüístics i de nomenclatura mèdica. (recordo que sóc metge d'atenció primària en actiu i, per tant, en contacte, sempre que és necessari, amb els/les ginecòlegs/-ues i, ocasionalment, amb sessions conjuntes)
  • Em sembla que cal consens actiu de la comunitat en el contingut aquells articles que siguin de contingut polèmic o que els camps terminològics siguin discutibles. I no crec que aquest sigui el cas, hi ha hagut un error d'hàbit en els termes mèdics que havia dut a que es creessin dos articles amb contingut semblant.
  • Em sembla que vaig deixar prou clar les definicions i el contingut dels diferents tipus d'avortament (espontani i induït) i d'amenaça d'avortament (threatened abortion, en anglès, ICD-10: O20.0) (al qual li caldria, potser, dedicar un article).
  • En el nostre àmbit a nivell de lèxic ens movem igual que els espanyols. Quan els anglesos parlen d'Abortion es refereixen a l'avortament induït i quan parlen de Miscarriage o Spontaneous abortion es refereixen a l'avortament espontani, així els anglosaxons no tenen un terme per definir ambdós com tenim nosaltres, ni nosaltres tenim un terme definit en una sola paraula similar a l'anglès Miscarriage. Els camps semàntics són diferents. Per reforçar això que dic només cal mirar la Classificació Internacional de Malalties: podeu comparar la CIM-10 Capítol XV: Embaràs, part i puerperi i la en:ICD-10 Chapter XV: Pregnancy, childbirth and the puerperium. També podeu buscar avortament en el Diccionari Enciclopèdic de Medicina. Actualment els sanitaris ja no parlen -o parlem- d'avortament induït sinó (tal com he assenyalat en l'article) d'interrupció voluntària de l'embaràs o IVE.
  • Em sembla bé (si be potser innecessària) l'extensió que va fer Usuari:Asfarer de l'article, menys en la distinció d'un tercer tipus d'avortament que ell anomena terapèutic, i que no deixa de ser un avortament induït (tal com cita ell mateix en la secció que havia creat).
  • Demano, per tant la restitució a [1], tot i eliminant la secció esmentada en el paràgraf anterior.

Jmarchn (disc.) 17:11, 5 gen 2016 (CET)[respon]

Esperem a veure què en diuen l'@Asfarer: i els altres. Aprofito per fer un record amigable al @Flamenc: que quan es fa una proposta de fusió cal justificar-la, així com per desitjar-li un gelukkig nieuwjaar. —Leptictidium (digui) 11:15, 6 gen 2016 (CET)[respon]
És cert que l'avortament terapèutic no deixa de ser un avortament induït, jo ho veig així, però com que no entenc sobre medecina havia pensat que potser hi havia alguna mena de diferència important com per considerar-los dos avortaments diferents. En aquest cas em semblaria bé treure aquesta distinció i incloure-ho tot en avortament induït, tal com s'ha indicat a dalt.--asfarer (disc.) 11:24, 6 gen 2016 (CET)[respon]
  • @Leptictidium, Asfarer, Jmarchn: Pel moment hi ha molta confusió i els dos articles no són ben separats. Les definicions no són clares. L'avortament és l'interrupció de l'embaràs. Hi ha dos "subespècies" : espontani o induït (=terapèutic). Medicalment parlant, són dos fenomens prou diferents per justificar dos articles. En aquest cas, preferiria un arborescència: article general que dona les definicions et l'etimologia de la paraula, i una curta definició de les formes diferents, amb redirecció cap als dos articles principals més detallats. Això és la lògica lexicogràfica, quant a l'aspecte medical, surt que tenim un expert per vetllar el contingut.--Flamenc (disc.) 11:55, 6 gen 2016 (CET)[respon]
@Leptictidium, Asfarer, Flamenc: No crec que hi hagi d'haver cap confusió. El contingut actual de l'avortament induït, més enllà de millores de redacció o de contingut, és pertinent i coherent. No així el contingut actual d'avortament que, recuperat, tracta gairebé tot de l'avortament induït. Tampoc crec que s'hagi de reduir l'article actual a una simple redirecció com si fos una pàgina de desambiguació, les descripcions curtes que vaig fer em semblen prou entenedores (Revisió del 24 de desembre). L'article de l'avortament espontani, si bé curt, és correcte. Finalment, Flamenc, l'avortament terapèutic tan sols és una forma d'avortament induït, i sí que aquest terme de terapèutic pot induir a confusió i entrar en conflictes de definició ja sigui per motius legals, morals o ètics; però en tot cas s'hauria d'incloure com a part de l'avortament induït i no com a article (nou) i separat. Jmarchn (disc.) 12:59, 6 gen 2016 (CET)[respon]
@Leptictidium, Asfarer, Jmarchn: He netejat i restructurat l'article, i tret tot el que ja es tracta a l'article sobre l'avortament induït, en fer un resum que permet al lector/la lectriu de trobar més. @Jmarchn:, he deixat la plantilla "inacabat" en esperar les millores i correccions, ja que ets especialista. Si trobem consens sobre la versió final, podem treure'l.--Flamenc (disc.) 14:40, 6 gen 2016 (CET)[respon]
Per cert: llavors caldria canviar l'enllaç a WikiData perquè Abortion = Avortament induït, no? —Leptictidium (digui) 15:13, 6 gen 2016 (CET)[respon]
@Leptictidium: Tens raó (i ja ho havia pensat), la correspondència a wikidata en aquest cas és un galimaties (i no és l'únic cas). Jo no tocaria res ja que hauries de saber el que es diu concretament en cada wiki (pressuposant que el que es diu és el correcte, ja que podria haver passat com en el nostre cas que s'haguessin repetit en dos termes diferents un contingut gairebé idèntic) Jmarchn (disc.) 01:22, 7 gen 2016 (CET)[respon]
@Jmarchn: No necessàriament. Mirant els articles en les principals edicions lingüístiques crec que ja n'hi ha prou. La Viquipèdia en alemany, per exemple, té un AdQ d'avortament que es refereix gairebé exclusivament a l'induït. —Leptictidium (digui) 09:06, 7 gen 2016 (CET)[respon]
@Leptictidium: L'article anglès (en:abortion fa com el "nostre" i explica tant induced abortion com spontaneous abortion (or miscarriage), i enllaça amb l'article principal no hem de canviar WikiData, al menys per a l'anglès, no no puc verificar per a totes les altres llengües. Trec la plantilla fusionar.--Flamenc (disc.) 18:51, 6 gen 2016 (CET)[respon]
@Flamenc: A en:abortion tan sols fa sols una mínima distinció en el primer paràgraf, les dotzenes de paràgrafs posteriors sols fan referència a l'induït, d'aquí a la correspondència (a la pràctica) de Abortion = Avortament induït. Jmarchn (disc.) 01:22, 7 gen 2016 (CET)[respon]
També he tret la plantilla "malaltia" com que l'avortament espontani si que és una malaltia, l'avortament provocat és una intervenció sanitària i sense precisar l'epítet pot cert moltes coses, doncs la plantilla no és pertinent aquí.--Flamenc (disc.) 18:57, 6 gen 2016 (CET)[respon]
@Flamenc: La {{infotaula malaltia}} sí que és pertinent en la mesura que recull problemes de salut (en un sentit ampli), així inclou també traumatismes i intoxicacions, alteracions de les anàlisis, mort sobtada, etc. (que de fet no són malalties). Així en diverses wikis es redirecciona la {{infotaula símptoma}} (pots veure un exemple a febre i que de fet la febre és també un signe) a {{infotaula malaltia}}. El que importa és que estigui inclòs en algun dels epígrafs de la Classificació Internacional de Malalties. Jmarchn (disc.) 01:22, 7 gen 2016 (CET)[respon]

Elimino paràgraf i altre arranjament[modifica]

Elimino "El 2014, una vel·leïtat del govern central espanyol de fer la legislació més restrictiva, va ser retirada." Per dos motius:

  1. La paraula "vel·leïtat" és una valoració d'una acció del govern que viola els principis de neutralitat en aquest cas amb opinions contràries al PP, que segurament compartim però que no són vàlides a la Viquipèdia.
  2. No aporta res en un breu resum sobre l'avortament induït. El seu lloc és en la secció corresponent (de l'avortament induït a Espanya).

A vegades les redaccions no són del tot correctes: "L'avortament induït clandestí, executat per persones no competents amb mètodes artesanals i sense respectar les bones pràctiques d'higiene...", podria dona lloc a pensar que si fossin competents en els mètodes artesanals i nets no hi hauria perill.... Així l'he canviat tal com pots veure.

Jmarchn (disc.) 16:48, 7 gen 2016 (CET)[respon]

Estic d'acord a treure això de la "vel·leïtat". En canvi, discrepo que un breu resum sobre l'avortament induït (o l'espontani) no aporti res: en els articles sobre termes generals, és habitual incloure-hi un breu resum dels subtemes (p. ex., a "Part" tenim un breu resum sobre la cesària).—Leptictidium (digui) 18:53, 2 feb 2016 (CET)[respon]
Aprofito per avisar que recupero TEMPORALMENT el contingut antic per fer-ne un breu resum en en aquest article.—Leptictidium (digui) 18:56, 2 feb 2016 (CET)[respon]