Discussió:Vojislav Koštunica

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

corrent?[modifica]

Veure això de "corrent primer ministre" m'ha sobtat, i he pensat que era una traducció "destralera" de l'anglès current. Però abans de canviar-ho de pet per "actual primer ministre" he consultat el diccionari i sí que apareix com a "Que passa ara, present." El que passa és que en general aquest adjectiu va darrera el nom, no davant (exmp: L'any corrent. El dia 10 del mes corrent.). I el sentit no sé si acaba de ser el mateix. Algú pot aclarir si està bé o no?--Jahecaigut (parlem-ne) 21:39, 1 set 2006 (UTC)

No cal, corrent és el resultat d'haver fet l'article corrent. Encara que tècnicament fos correcte sona fatal. Ja ho corregeixo.--Lohen11 22:20, 1 set 2006 (UTC)

Home, si estigués bé no caldria! Sempre és bo aprendre nous usos de paraules! :-) --Jahecaigut (parlem-ne) 22:24, 1 set 2006 (UTC)