Eduard Artells i Bover

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula de personaEduard Artells i Bover
Biografia
Naixement22 març 1903 Modifica el valor a Wikidata
Barcelona Modifica el valor a Wikidata
Mort28 gener 1971 Modifica el valor a Wikidata (67 anys)
Activitat
Ocupaciótraductor Modifica el valor a Wikidata

Eduard Artells i Bover (Barcelona, 22 de març, 1903 - 28 de gener de 1971) fou un gramàtic, traductor i pedagog català.[1]

L'any 1938 va traduir La importància d'ésser fidel d'Oscar Wilde. Ingressà al departament d'Extensió d'Ensenyament Tècnic de la Generalitat de Catalunya el 1931. L'any següent entrà a formar part de l'oficina de revisió d'originals de l'Institut d'Estudis Catalans. És autor del Vocabulari castellà-català abreujat (1958) i del Vocabulari català-castellà abreujat (1961).

Després de la guerra civil va impartir nombrosos cursets de gramàtica catalana. La seva vocació pedagògica és evident en els tres volums titulats Lectures escollides (1962, 1965 i 1969), preparats en col·laboració amb Joan Triadú, i en la seva condició de mentor d'una bona part de les noves promocions d'instructors de català.

Deixeble de Pompeu Fabra,[2] fou traductor i col·laborador de la revista Serra d'Or en una secció lingüística titulada Llenguatge i gramàtica, que foren aplegats en un volum (1969). Fou un dels fundadors del Quartet Vocal Orpheus.[3]

Referències[modifica]