The winner this Translation of the week is
Please be bold and help translate this article! Ruyan (Persian: رویان), later known as Rustamdar (رستمدار), was the name of a mountainous district that encompassed the western part of Tabaristan/Mazandaran, a region on the Caspian coast of northern Iran. In Iranian mythology, Ruyan appears as one of the places that the legendary archer Arash shot his arrow from, reaching the edge of Khorasan to mark the border between Iran and Turan. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery --MediaWiki message delivery (disc.) 03:39, 13 maig 2024 (CEST) |
Usuari Discussió:Brunnaiz
The winner this Translation of the week is
Please be bold and help translate this article! Heinrich Bünting (1545 – 1606) was a Protestant pastor and theologian. He is best known for his book of woodcut maps titled Itinerarium Sacrae Scripturae (Travel book through Holy Scripture) first published in 1581. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery --MediaWiki message delivery (disc.) 04:27, 6 maig 2024 (CEST) |
Bon dia. No vull participar en una guerra d'edicions, però trobo que les teves reversions de la meva correcció d'una falta flagrant a les notícies estan fora de lloc.
El verb guanyar és transitiu quan es fa servir en el sentit de vèncer, derrotar (DIEC, guanyar, 3.3). Tant hi fa que pugui generar ambigüitat. De fet, el mateix DIEC dona un exemple amb potencial ambigüitat: «En el partit d’ahir, l'equip italià va guanyar el francès». El DNV també recull el verb guanyar únicament com a transitiu en aquest sentit.
Invoques la fitxa 7701/10 de l'Optimot, que efectivament permet afegir la preposició a darrere d'un verb transitiu per resoldre ambigüitats, però no dona carta blanca per fer-ho quan ens surti dels nassos, sinó que ho circumscriu a determinades casuístiques molt particulars, cap de les quals no es dona aquí:
- quan el subjecte se situa darrere del verb i del complement directe
- si el complement directe està dislocat
- quan el complement directe és animat i apareix després d'un complement de règim molt complex
- quan el complement directe està representat per un pronom interrogatiu o exclamatiu i és animat
- en les oracions relatives amb el pronom qui
- en les relatives amb el pronom el qual, [...] si la relativa és especificativa
- avant dels pronoms forts en funció de complement directe
Ja entenc que, per interferència del castellà, ens pot semblar estrany no afegir una a en casos com aquests. Però la gramàtica catalana és la que és i li fem un flac favor castellanitzant-la. Et prego, doncs, que o bé reformulis la frase per evitar aquest problema, o bé deixis de revertir-me quan intento corregir l'error. Gràcies.
Bon dia. En primer lloc, crec que s'hauria pogut rebaixar el to del missatge ("quan ens surti dels nassos"). Pel que fa al tema en si, soc plenament conscient que "guanyar" és transitiu (en els comentaris de l'edició ja he indicat que era per evitar que es confonguin el CD i el subjecte de l'oració subordinada). El problema rau en el fet d'utilitzar un infinitiu, que no indica clarament què és què: tot i que en principi s'entén que es refereix al Club Patí Fraga perquè continua la frase, es podria arribar a interpretar que el subjecte de l'oració subordinada està dislocat a la dreta. Justament passa al contrari: per por de no voler cometre castellanades, prescindim completament d'aquesta a davant de CD quan en alguns casos pot ser útil, com en aquest, en què desencalla l'ambigüitat gramatical i indica inequívocament què és subjecte i què és CD. D'altra banda, trobo poc encertat corregir el suposat error (pel que hem vist, aquesta a és fins i tot necessària per mantenir l'oració tal com està) i llavors demanar a algú altre de reformular la frase quan aquesta és la forma de correcció idònia en aquest cas. Igualment, com que jo tampoc pretenc ni vull iniciar ni participar de cap guerra d'edicions, ara miraré de reformular-la de manera que no hi hagi aquesta ambigüitat ni la a.
Com deia, una cosa és que ens pugui semblar «útil» posar una a aquí i una altra de ben diferent és que la gramàtica catalana ho permeti.
Per altra banda, pel que fa al «quan ens surti dels nassos», no trobo que el simple fet de fer servir una expressió col·loquial sigui una falta de respecte. En tot cas, et ben asseguro que no era la meva intenció. Gràcies per la reformulació.
D'altra banda, Leptictidium, et demanaria que d'ara en endavant tinguessis les discussions sobre el contingut de la portada a la pàgina de discussió de la portada: per això hi és, així la conversa és d'accés directe a tothom que hi vulgui participar i l'historial queda allà. Gràcies.
The winner this Translation of the week is
en:1989 Serbian general election
(sr:Председнички избори у Србији 1989.) (vi:Tổng tuyển cử Serbia 1989) Please be bold and help translate this article! General elections were held in Serbia, a constituent federal unit of SFR Yugoslavia, on 12 November 1989 to elect the president of the presidency of the Socialist Republic of Serbia and delegates of the Assembly of SR Serbia. Voting for delegates also took place on 10 and 30 November 1989. In addition to the general elections, local elections were held simultaneously. These were the first direct elections conducted after the adoption of the 1974 Yugoslav Constitution and the delegate electoral system, and the last elections conducted under a one-party system. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery MediaWiki message delivery (disc.) 03:32, 29 abr 2024 (CEST) |
The winner this Translation of the week is
Please be bold and help translate this article! Devorà Ascarelli was a 16th-century Italian poet living in Rome, Italy. Ascarelli may have been the first Jewish woman to have a book of her own work published. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery 03:35, 22 abr 2024 (CEST) |
Deixa'm acabar. Ja posaré les refs. xD
@Pallares: Perdona! Com que no hi havia la plantilla d'Editant, no sabia si estaves en procés o eren edicions definitives.
Gràcies per la comprensió. Culpa meva, vici de no posar l'editant
The winner this Translation of the week is
Please be bold and help translate this article! The Rossi Pavilion (Russian: Павильон Росси) is a pavilion on the bank of the Moyka River in the Mikhailovsky Garden in Saint Petersburg. It was designed by architect Carlo Rossi in the early 1820s and built in 1825 during his redevelopment of the garden. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery MediaWiki message delivery (disc.) 03:53, 15 abr 2024 (CEST) |
The winner this Translation of the week is
Please be bold and help translate this article! Operation Kraai (Operation Crow) was a Dutch military offensive against the de facto Republic of Indonesia in December 1948 after negotiations failed. With the advantage of surprise the Dutch managed to capture the Indonesian Republic's temporary capital, Yogyakarta, and seized Indonesian leaders such as de facto Republican President Sukarno. This apparent military success was however followed by guerrilla warfare, while the violation of the Renville Agreement ceasefire diplomatically isolated the Dutch, leading to the Dutch–Indonesian Round Table Conference and recognition of the United States of Indonesia. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery MediaWiki message delivery (disc.) 03:47, 8 abr 2024 (CEST) |
The winner this Translation of the week is
Please be bold and help translate this article! The Lidder Valley or Liddar Valley is a Himalayan sub-valley that forms the southeastern corner of Anantnag district in Indian-administered Kashmir. The Lidder River flows down the valley. The entrance to the valley lies 7 km northeast from Anantnag town and 62 km southeast from Srinagar, the summer capital of Jammu and Kashmir. It is a 40-km-long gorge valley with an average width of 3 km. (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery MediaWiki message delivery (disc.) 05:15, 1 abr 2024 (CEST) |
The winner this Translation of the week is
Please be bold and help translate this article! Magna Elvine Lykseth-Skogman (6 February 1874 – 13 November 1949), also known as Magna Lykseth-Schjerven, was a Norwegian-born Swedish operatic soprano. After making her début at the Royal Swedish Opera in 1901 as Santuzza in Cavalleria rusticana, she was engaged there until 1918 becoming the company's prima donna. She performed leading roles in a wide range of operas but is remembered in particular for her Wagnerian interpretations, creating Brünnhilde in the Swedish premières of Siegfried and Götterdämmerung, and Isolde in 1909. Considered to be one of the most outstanding Swedish opera singers of her generation, she was awarded the Litteris et Artibus medal in 1907 and became a member of the Royal Swedish Academy of Music in 1912 (Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.) About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery MediaWiki message delivery (disc.) 03:00, 25 març 2024 (CET) |