Discussió:Anglès

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

és una cosa que no acabe d'entendre, l'anglès no té cap institució que regule el seu ús? La veritat és que et fiques a buscar per a qualsevol llengua i quasi sempre apareix una acadèmia de la llengua ... o com en català institut ..., pero pel que respecta a l'anglès no he trobat res. Llavors qui edita el diccionari d'Oxford i amb quina autoritat/legitimitat? —Ludor ( respon aquí ) 02:13 9 ago, 2005

No, no n'hi ha. Els diccionaris anglesos competeixen per qui és qui posa abans els neologismes. Mira per exemple en:D'oh!. Llull · (vostè dirà) 10:02, 23 abr 2006 (UTC)
Més encara. M'apostaria qualsevol cosa que dels milers d'idiomes que hi ha al món menys de 200 tenen acadèmia o similar...
Per cert, ja posat... Això de l'apartat del vocabulari, on es diu que l'anglès és l'idioma amb el vocabulari més gran... és que ni a la wiki anglesa s'atreveixen a dir-ho!!! --83.32.70.102 18:27, 2 mai 2006 (UTC)


On es ha trobat la llista dels dialects del angles? Hi ha mes varietat llenguistica adins del regne unit que hi ha fora, no existe cap dialect que es diu "britanic", y el jamaica no es diferencia del caribeny mes que, per exemple, el barbadia o el trinitatia. Boynamedsue

He quitado esta frase:

"De fet, l'idioma original, l'anglès antic (old English) seria totalment incomprensible per a un parlant actual, i per alguns lingüistes, l'anglès és més proper a les llengües llatines que a les llengües germàniques."

l'angles antic es molt diferent al angles modern, pero el nivel de comprensio varia entre un parlant i altre. Els linguistes no diuen que l'angles es mes proper a les llengues llatines, per que aixo no es la clase de cosa que diguen aquests senyors, diuen que es una llengua germanica amb moltes paraulas llatinas.

Perdonen mi catalan espantoso, llevo meses sin practicar. boynamedsue 070307

Correcció d'escocès???[modifica]

Bon dia, No he gosat canviar la paraula "escocès" per "scots" que em sembla més adient... Records, fins prompte, Capsot 13:56, 8 març 2007 (CET)[respon]

Dificil. Se puede argumentar que el Scots del pasado no fue un dialecto de ingles, sino un idoma independiente. Sin embargo, lo que hablan los escoceses hoy en dia, es sin duda un dialecto del inglés, con muchas semejanzas al antiguo idioma. En el reino unido utilizamos la palabra Scots para designar el idioma, que existe ahora como un idioma escrito, pero que, en su forma mas pura no se habla, y Scots English para los dialectos, que son muy diferenciados del inglés del BBC (la Received Pronunciation). En resumen, para mi, hacen falta dos articulos, y los escribiria si no fuese por el hecho que mi Catalan no basta para hacerlo. boynamedsue

Vegeu scots. --SMP​·d​·+ 17:53, 9 març 2007 (CET)[respon]


article relacionat[modifica]

He escrit una llista de "false friends" entre l'anglès i el català i trobo que seria interessant que s'afegís un enllaç a l'apartat de vocabulari, per ampliar-lo una mica alertant de les relacions perilloses entre el vocabulari català i l'anglès.

L'article és aquest Llista de falsos amics del català amb l'anglès i si ho trobeu convenient afegiu-hi l'enllaç. Si tinc ganes potser faré l'article general de falsos amics Fals amic però de moment no tinc molt clar si començar.

Salutacions!--Avien 14:17, 20 maig 2007 (CEST)[respon]