Discussió:Anglès

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

és una cosa que no acabe d'entendre, l'anglès no té cap institució que regule el seu ús? La veritat és que et fiques a buscar per a qualsevol llengua i quasi sempre apareix una acadèmia de la llengua ... o com en català institut ..., pero pel que respecta a l'anglès no he trobat res. Llavors qui edita el diccionari d'Oxford i amb quina autoritat/legitimitat? —Ludor ( respon aquí ) 02:13 9 ago, 2005

No, no n'hi ha. Els diccionaris anglesos competeixen per qui és qui posa abans els neologismes. Mira per exemple en:D'oh!. Llull · (vostè dirà) 10:02, 23 abr 2006 (UTC)
Més encara. M'apostaria qualsevol cosa que dels milers d'idiomes que hi ha al món menys de 200 tenen acadèmia o similar...
Per cert, ja posat... Això de l'apartat del vocabulari, on es diu que l'anglès és l'idioma amb el vocabulari més gran... és que ni a la wiki anglesa s'atreveixen a dir-ho!!! --83.32.70.102 18:27, 2 mai 2006 (UTC)


On es ha trobat la llista dels dialects del angles? Hi ha mes varietat llenguistica adins del regne unit que hi ha fora, no existe cap dialect que es diu "britanic", y el jamaica no es diferencia del caribeny mes que, per exemple, el barbadia o el trinitatia. Boynamedsue

He quitado esta frase:

"De fet, l'idioma original, l'anglès antic (old English) seria totalment incomprensible per a un parlant actual, i per alguns lingüistes, l'anglès és més proper a les llengües llatines que a les llengües germàniques."

l'angles antic es molt diferent al angles modern, pero el nivel de comprensio varia entre un parlant i altre. Els linguistes no diuen que l'angles es mes proper a les llengues llatines, per que aixo no es la clase de cosa que diguen aquests senyors, diuen que es una llengua germanica amb moltes paraulas llatinas.

Perdonen mi catalan espantoso, llevo meses sin practicar. boynamedsue 070307

Correcció d'escocès???[modifica]

Bon dia, No he gosat canviar la paraula "escocès" per "scots" que em sembla més adient... Records, fins prompte, Capsot 13:56, 8 març 2007 (CET)[respon]

Dificil. Se puede argumentar que el Scots del pasado no fue un dialecto de ingles, sino un idoma independiente. Sin embargo, lo que hablan los escoceses hoy en dia, es sin duda un dialecto del inglés, con muchas semejanzas al antiguo idioma. En el reino unido utilizamos la palabra Scots para designar el idioma, que existe ahora como un idioma escrito, pero que, en su forma mas pura no se habla, y Scots English para los dialectos, que son muy diferenciados del inglés del BBC (la Received Pronunciation). En resumen, para mi, hacen falta dos articulos, y los escribiria si no fuese por el hecho que mi Catalan no basta para hacerlo. boynamedsue

Vegeu scots. --SMP​·d​·+ 17:53, 9 març 2007 (CET)[respon]

article relacionat[modifica]

He escrit una llista de "false friends" entre l'anglès i el català i trobo que seria interessant que s'afegís un enllaç a l'apartat de vocabulari, per ampliar-lo una mica alertant de les relacions perilloses entre el vocabulari català i l'anglès.

L'article és aquest Llista de falsos amics del català amb l'anglès i si ho trobeu convenient afegiu-hi l'enllaç. Si tinc ganes potser faré l'article general de falsos amics Fals amic però de moment no tinc molt clar si començar.

Salutacions!--Avien 14:17, 20 maig 2007 (CEST)[respon]

bell tree[modifica]


The Bell Tree (often confused with the Mark Tree) is a stack of nested metal bells connected by a long rod. The bells look like inverted bowls that get increasingly smaller in size. There is no specific number of bells and they vary, typically between 14 (with the smaller handheld versions) and 28 (with the larger versions on stands). Like the Mark Tree, the bell tree can produce a glissando by striking the bells with a metal rod (similar to a triangle beater) or orchestra bells mallet. Versions of the Bell Tree can be found in several cultures and can be traced back before the 6th century in Asia, being used in religious and secular music. The Bell Tree found its way into Western orchestral music with the first use said to be by Hector Berlioz with his Symphonie Funebre. The instrument as it is know today was created in the 1950's by the sound effects expert Carrol Bratman. The sound is now commonplace in many genres of popular music.

See also Mark Tree; Wind chimes; Bar Chimes. Bell Treeel comentari anterior sense signar és fet per 80.37.182.176 (disc.contr.) 18:22, 24 gen 2008 (CET)[respon]


traduction[modifica]

Selon le service de la recherche sur la pedagogie de hanovre il existe un décalage important dans l'apprentissage de l'anglais entre le niveau qu'estime posséder les utilisateurs et leur véritable maitrise de l'anglais , il a été demander a des élève qui pratiquaient depuis 8 à 10 ans d'estimer leur niveau de compétence en anglais (34% on répondu très bien , 38% on répondu bien maitriser l'anglais) Par contre suite à un teste d'évaluation on c'est rendu compte que seulement 1% des étudiant maitrisait très bien l'anglais , et seulement 4% le maitrisaient bien)[7el comentari anterior sense signar és fet per 86.192.135.110 (disc.contr.) 11:46, 18 maig 2009 (CEST)[respon]