Vés al contingut

Carpe diem: diferència entre les revisions

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot afegeix: ro:Carpe diem
Línia 17: Línia 17:


De brevitate vitae ( "Sobre la brevetat de la vida"), sovint anomenat Gaudeamus Igitur ( "Alegrem-nos") és una popular cançó commercium acadèmic, en la consideració de l'alegria a la vida estudiantil, amb el coneixement que es morirà algun dia. Amèrica és medieval, que data de 1287.
De brevitate vitae ( "Sobre la brevetat de la vida"), sovint anomenat Gaudeamus Igitur ( "Alegrem-nos") és una popular cançó commercium acadèmic, en la consideració de l'alegria a la vida estudiantil, amb el coneixement que es morirà algun dia. Amèrica és medieval, que data de 1287.
Horace paròdia de la frase en un altre dels seus poemes, "El ratolí de camp i el ratolí país". Utilitza el carpe viam frase que vol dir "prendre el camí 'per comparar les dues actituds diferents a la vida d'una persona (o en aquest cas, un ratolí) que viuen en una ciutat i al camp.
Horace paròdia de la frase en un altre dels seus poemes, "El ratolí de camp i el ratolí país". Utilitza el carpe viam frase que vol dir "prendre el camí 'per comparar les dues actituds diferents a la vida d'una persona (o en aquest cas, un ratolí) que viuen en una ciutat i al camp.Per a la gent com a mi em sona a " carpa digam" pero no es cert


==la cultura popular==
==la cultura popular==

Revisió del 10:09, 29 juny 2010

Carpe diem.

Carpe diem, provinent del llatí "Aprofita el dia", és un tòpic molt usual en la literatura renaxentista posterior al del segle XV.

Va ser el poeta llatí Horaci qui va expressar per primera vegada aquesta expressió a l'Oda 1,11: Carpe diem quam minimum credula postero ("Aprofita el dia, no confiïs a demà"), és un tema recurrent en la literatura universal com una exhortació a no deixar passar el temps que se'ns ha brindat; o bé, per gaudir dels plaers de la vida deixant a un costat el futur, que és incert. Cobra especial importància en el Barroc i el Romanticisme.

Així mateix es pot traduir com "Aprofita el moment", "Viu el moment", és a dir, "Aprofita l'oportunitat i no esperis a demà, perquè pot passar que demà l'oportunitat ja no existeixi".

Sant Expedit, patró de l'immediat, va arribar a utilitzar aquesta frase en la seva prèdica, instant a realitzar les obres en el present i negant el possible futur que és incert (Hodie Hodieque en llatí significa avui, en contraposició de Cras, que vol dir demà).


Llati

La frase Collige, virgo, roses [...] ( "reuneix, noia, les roses") apareix a la part final de la nascentibus un poema De rosis (també anomenat Idyllium de rosis), atribuït a Ausoni o Virgili. Anima els joves a gaudir de la vida abans que sigui massa tard; comparar "Gather Ye Rosebuds While Ye May" de les verges, per a fer gran part del temps.

Relacionats però diferent es l'expressió memento mori ( "recorda que ets mortal"), de fet, No obstant això, dos elements principals de memento mori són la humilitat i penediment, cap de les quals ocupa un lloc destacat en el concepte de carpe diem. Així les dues frases també pot representar a oposar-se a la visió del món: amb 'carpe diem' que representa despreocupada, ple de vida i 'Memento Mori' humil, humil existència, encara que aquest no és l'ús original de la frase d'Horaci. De la mateixa manera, ubi sunt - "On estan ara?" - Invoca la transitorietat i la meditació sobre la mort, però no és una exhortació a l'acció. Comparant els poetes morts, en cas de les vitrines plenes de trofeus i de fotografies antiguea ( "aquests nens són ara fertilització de narcisos") condueix a una invocació del carpe diem.

De brevitate vitae ( "Sobre la brevetat de la vida"), sovint anomenat Gaudeamus Igitur ( "Alegrem-nos") és una popular cançó commercium acadèmic, en la consideració de l'alegria a la vida estudiantil, amb el coneixement que es morirà algun dia. Amèrica és medieval, que data de 1287. Horace paròdia de la frase en un altre dels seus poemes, "El ratolí de camp i el ratolí país". Utilitza el carpe viam frase que vol dir "prendre el camí 'per comparar les dues actituds diferents a la vida d'una persona (o en aquest cas, un ratolí) que viuen en una ciutat i al camp.Per a la gent com a mi em sona a " carpa digam" pero no es cert

La línia de la pel.lícula "Carpe diem. Aprofita el dia. Faci la seva vida extraordinària". de la pel·lícula Dead Poets Society (1989), protagonitzada per Robin Williams, va ser votada com la 95 millor pel.lícula per l'American Film Institute. La línia va ser utilitzada per Will (Simon d'Aus) a la Inbetweeners.