Discussió:El Moviment de la Ruralitat

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

--Walden69 (discussió) 22:31, 2 feb 2009 (CET)[respon]

Nom traduït[modifica]

Per què l'article té el nom traduït? No s'hauria de dir "Chasse, pêche, nature et traditions"? -79.156.144.139 (discussió) 15:49, 14 ago 2009 (CEST)[respon]

He mirat si hi ha algun reglament relatiu a això i he trobat una proposta d'estil que diu:
Partits polítics i sindicats
En general es fa un ús social del nom traduït (Partit Comunista Francès, Partit Laborista britànic), excepte alguns casos que s'han consolidat en la forma original i la traducció seria forçada (Herri Batasuna, Sendero Luminoso, Sinn Féin). També s'evita de traduir si pot donar confusions amb un altre partit ja existent (Izquierda Unida, no es tradueix perquè ja existeix Esquerra Unida).'
En qualsevol cas, crearé una redirecció del nom original cap aquí per si algú busca per aquest nom. Salutacions. Akhran (disc.) 04:15, 15 ago 2009 (CEST)[respon]