Pe̍h-ōe-jī: diferència entre les revisions

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Contingut suprimit Contingut afegit
+ ref
m Elimino camp perque l'agafi de Wikidata al ser igual.
Línia 4: Línia 4:
{{referències}}
{{referències}}


{{commonscat}}
{{Commons category|Pe̍h-ōe-jī}}


{{orfe|data=juny de 2013}}
{{orfe|data=juny de 2013}}

Revisió del 21:49, 20 des 2014

El Pe̍h-ōe-jī pronunciat [pe-ue- dzi], abreujat: POJ, literalment: escriptura vernacla, també conegut com la transcripció de l'església (en xinès: 白话 字, pinyin: baihua zì) és un conjunt de regles d'ortografia que s'utilitzen com a sistema de transcripció per a algunes variants del xinès, especialment al sud.[1] Va ser desenvolupat per missioners europeus al segle XIX utilitzant l'alfabet llatí.

Referències

  1. Klöter, Henning. Written Taiwanese. Wiesbaden: Harrassowitz, 2005. ISBN 3-447-05093-4. 
A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Pe̍h-ōe-jī

Plantilla:Link GA Plantilla:Link GA