Discussió:Nefertiti

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

M'he permès canviar el nom de Tutanjamon, que figurava en aquest article, per Tutankhamon per la seguent raò: la J en la majoria dels idiomes del món es pronuncia com en català; el so castellà de la J, semblant al de la -CH final alemanya, se sol representar en tots els idiomes com KH, i en el cas del jove faraó, el seu nom, compost del mot ankh = creu de la vida, si bé en castellà pot ser escrit amb j, atesa la pronúncia castellana de tal lletra, en català seria totalment incorrecte.--83.53.146.82 (discussió) 11:36, 25 set 2009 (CEST)[respon]

Una altra cosa: la traducció del nom Nefertiti crec que és incorrecta. Crec que en realitat significa: "la bella (o formosa) ha vingut". --Untikesk (disc.) 11:39, 25 set 2009 (CEST)[respon]