Vés al contingut

Amors

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
(S'ha redirigit des de: Amores)
Aquest article tracta sobre l'obra literària d'Ovidi. Si cerqueu el sentiment, vegeu «Amor».
Infotaula de llibreAmors
(la) Amores Modifica el valor a Wikidata
Tipusobra literària Modifica el valor a Wikidata
AutorOvidi Modifica el valor a Wikidata
Llenguallatí Modifica el valor a Wikidata
PublicacióImperi Romà
Creacióc. 15 aC
Format perAmores. Book 1 (en) Tradueix
Amores. Book 2 (en) Tradueix
Amores. Book 3 (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Gènerepoesia Modifica el valor a Wikidata

Amors (llatí: Amores) és una col·lecció de tres llibres de poesia amorosa, escrits per Ovidi, en mètrica elegíaca, seguint les convencions del gènere elegíac desenvolupat per Tibul i Properci.[1] És un predecessor dels temes ue va desenvolupar en Ars Amatoria.[1]

Va ser traduït al català per Jordi Pérez i Durà i Miquel Dolç el 1971, en una edició bilingüe de la Col·lecció Bernat Metge[1] i Jordi Parramon el 2002.[2] S'hi veu influència dels noui poetae (‘poetes nous’) Catul, Tibul i Properci.[3]

La primera versió contenia cinc llibres, la segona que és la que s'ha conservada va ser reduïda a només tres. Les raons de l'autor per aquesta reedició són desconegudes.[4]

Els llibres descriuen els molts aspectes de l'amor i se centren en la relació del poeta amb una amant anomenada Corinna, «una dona potser inexistent, més aviat sintètica».[5] «Probablement la primitiva Corinna va existir, però es va dissoldre dins de la multitud e Corinnes simultànies o posteriors.»[6] El latinista francès Cartaul en diu: «Sota el nom de Corinna, resumeix totes les seves aventures. Corinna representa tots els seus amants i, a més, motius no basat in la realitat que provenen de les seves lectures.»[7] Certs poemes s'inspiren d'esdeveniments reals en la relació amb Corinna o d' altres mistançada a qui dona aquest nom, altres segur que no.[7] Els crítics literaris han vist els poemes com a mostra molt autoconscient i molt lúdica del gènere elegíac.[8]

Resum

[modifica]

El Llibre 1 conté quinze poemes; el primer poema parla de la intenció d'Ovidi d'escriure poesia èpica, que es va frustrar quan Cupido roba un peu mètric d'ell, i canvia la seva per l'elegia de l'amor. El poema 4 és didàctic i descriu els principis que Ovidi desenvoluparia a l'Ars Amatoria. El cinquè poema, descrivint una cita al migdia, presenta Corinna pel seu nom per primera vegada.[9] Els poemes '11 i 12 descriuen el fallit intent del poeta per concertar una trobada enviant un bitllet per mitjà de la perruquera de Corinna.[9] El 14 s'ocupa del desastrós experiment de Corinna quan es tenyeix el cabell i el 15 subratlla la immortalitat d'Ovidi i els poetes amorosos.

El segon llibre té dinou poemes, el primer parla d'abandó d'Ovidi d'una gigantomàquia a favor de l'elegia. El 2 i el 3 són súpliques a un guardià perquè el poeta vegi Corinna, al quart explica que s'ha enamorat de moltes dones, el sisé és un lament per la mort del lloro de Corinna, el 7 i 8 parlen de l'aventura d'Ovidi amb l'esclava de Corinna i el que ella fa d'això, i l'11 i 12 tracten d'evitar que se'n vagi de vacances. El 13 és una oració a Isis per la malaltia de Corinna, el 14 un poema en contra de l'avortament, i el 19 una advertència als marits incauts.

« iv
non est certa meos quae forma invitet amores
centum sunt causae, cur ego semper amem.
iv
Cap forma precisa no crida els meus amors;
són cent les causes que em fan amar sense parar.
»
— Ovidi, Amors, Llibre II, IV, 8-9[10]

El Llibre tres té quinze poemes. La peça d'obertura representa la Tragèdia i l'Elegia personificades lluitant per Ovidi. El 2 descriu una visita a les carreres, el 3 i 8 se centren en l'interès de Corinna en altres homes, el 10 és una queixa a Ceres pel seu festival que requereix l'abstinència, el 13 és un poema en un festival de Juno, i el 9 un lament per Tibul. Al poema 11 Ovidi decideix no estimar més Corinna i lamenta els poemes que ha escrit sobre ella. L'últim poema és el comiat d'Ovidi a la musa eròtica.

Edicions

[modifica]

Referències

[modifica]
  1. 1 2 3 Ovidi. Amors (en llatí, català). Traducció: Jordi Pérez i Durà. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1971, p. 140 (Col·lecció Bernat Metge núm. 180). ISBN 978-8472259690 [Consulta: 4 gener 2026].
  2. Ovidi. Amors. Traducció: Jordi Parramon. Barcelona: Quaderns Crema, 2000 (Biblioteca Mínima núm. 85). ISBN 978-84-7727-308-0 [Consulta: 1r novembre 2023].
  3. Pérez i Durà, 1971, p. 8.
  4. Pérez i Dura, Jordi. «Introducció». A: Amors. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1971, p. 7-22 (Col·lecció Bernat Metge núm. 180). ISBN 978-847225969-0.
  5. «Publi Ovidi Nasó». Gran Enciclopèdia Catalana. Barcelona: Grup Enciclopèdia.
  6. Pérez i Durà, 1971, p. 10.
  7. 1 2 Cartault, Augustin Georges Charles. La poesie latine (en francès). París: Payot, 1922, p. 115. «Sous le nom de Corinna ce sont toutes ses aventures qu'il résume. Corinna représente toutes ses amoureuses et en outre des motifs connus, sans réalité, qui proviennent de ses lectures.»
  8. Biagio Conte, Gian. Letteratura latina: manuale storico dalle origini alla fine dell'impero romano (en italià). 2ª ed. 1989. Florència: Le Monnier, 1987, p. 343.
  9. 1 2 Pérez i Durà, 1971, p. 12.
  10. «Amores. Llibre II, IV» (en llatí). William L. Carey.