Vés al contingut

De Pneumaticorum

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Traducció a l’italià de l’obra Pneumaticorum libri tres (1606)

Pneumaticorum libri tres (1601) és una obra escrita en llatí per Giovanni Battista Della Porta .[1] Es tracta d’una obra d’ hidro-pneumàtica inspirada en els treballs d’Heró.[2] L’any 1606 fou traduïda a l’italià pel valencià Joan Escrivà (Juan Escribano a la traducció): I tre libri di spiritali.[3]

Joan Escrivà declarava a la traducció que havia traduït l’obra de Della Porta a l’italià i el castellà.[4] Cesáreo Fernández Duro comentava que no havia trobat la traducció castellana.[5]

Acisclo F. Vallín Bustillo oferia més detalls sobre el tema.[6]

Referències

[modifica]
  1. Porta, G.B.D.; Carlino, Giovanni Giacomo; Pace, Antonio. Io. Bapt. Portae Neapolitani Pneumaticorum libri tres. Quibus accesserunt curuilineorum elementorum libri duo (en llatí). apud Io. Iacobum Carlinum, 1601 (Io. Bapt. Portae Neapolitani Pneumaticorum libri tres. Quibus accesserunt curuilineorum elementorum libri duo). 
  2. Russo, L.; Levy, S. The Forgotten Revolution: How Science Was Born in 300 BC and Why it Had to Be Reborn. Springer Berlin Heidelberg, 2013, p. 126. ISBN 978-3-642-18904-3. 
  3. Porta, G.B.D.; Escribano, J.; Caetani, C. [et al.].. I tre libri de' spiritali di Giouambattista della Porta napolitano, cioè D'inalzar acque per forza dell'aria (en italià). appresso Gio. Iacomo Carlino, 1606. 
  4. Ateneo (Madrid, 1906-1912)., 1906, p. 441. 
  5. Duro, C.F.; de Chaves, A. De algunas obras desconocidas de cosmografía y de navegación: y singularmente de la que escribió Alfonso de Chaves á principios del siglo XVI. (en castellà), 1891, p. 82. 
  6. Bustillo, A.F.V.; Merino, M. Discursos leídos ante la Real Academia de Ciencias exactas, físicas y naturales (en castellà). Establecimiento tipográfico "Sucesores de Rivadeneyra", 1893, p. 109 (Discursos Académicos).