Discussió:Anna Politkóvskaia

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Sobre els accents als noms russos[modifica]

Hola, l'accent del seu nom d'on surt? Si busqueu al Google, amb accent pràcticament no hi apareix res, i una de les pàgines és la de la wiquipèdia. Si busquem sense accent n'apareixen moltíssimes. No creieu que no se n'haurien de posar d'accens als noms extrangers? I posar un accent sobre "Nòvaia Gazeta? Hi ha algún protocol a seguir amb aquests noms? Si no n'hi ha i seguiu amb la intenció de posar accents, potser se'n podria parlar a la taverna, per trobar una posició comuna. Jo de moment, si no em donen arguments contraris que em convencin, hi estic totalment en contra. --Jordi_G (parlem-ne) 09:12, 8 oct 2006 (UTC)

Tens dues opcions. O mantens el nom en cirílic o l'adaptes al català. I és el que s'ha fet. I en adaptar els noms al català, igual que es posa -aia quan molts altres idiomes posen -aya, doncs apareix un accent. I bé, sent aquesta la viquipèdia en català, doncs és bastant normal que s'escrigui en català (el rus, en cirílic, sol costar una mica) --
Com diu l'anterior usuari, existeix una norma aprovada per l'IEC per a la transcripció de noms russos: "Sistema de transcripció i transliteració dels noms russos al català", dins dels Documents de la Secció Filològica, III (Barcelona: IEC, 1996). --Oersted (parlem-ne) 10:22, 28 oct 2006 (CEST)[respon]
Desconeixia tot això. El problema que li veig, és que si després vols buscar informació d'aquesta persona, a tot arreu apareix normalment amb el nom amb la transcripció anglesa...--Jordi_G (parlem-ne) 15:54, 29 oct 2006 (CET)[respon]
Entenc que "a tot arreu" vol dir "a totes les pàgines en anglès"... I sí, a les pàgines en anglès apareix amb la transcripció anglesa... Però si mires els interwikis veuràs que en cada idioma és diferent:
  • br:Anna Politkovskaia
  • bs:Ana Politkovskaja
  • cy:Anna Politkovskaya
  • da:Anna Politkovskaja
  • de:Anna Stepanowna Politkowskaja
  • el:Άννα Πολιτκόφσκαγια
  • en:Anna Politkovskaya
  • eo:Anna Politkovskaja
  • es:Anna Politkóvskaya
  • et:Anna Politkovskaja
  • eu:Anna Politkovskaia
  • fi:Anna Politkovskaja
  • fr:Anna Politkovskaïa
  • hr:Ana Politkovskaja
  • id:Anna Politkovskaya
  • it:Anna Politkovskaja
  • ja:アンナ・ポリトコフスカヤ
  • ka:პოლიტკოვსკაია, ანა
  • lt:Ana Politkovskaja
  • nl:Anna Politkovskaja
  • nn:Anna Politkovskaja
  • no:Anna Politkovskaja
  • pl:Anna Politkowska
  • pt:Anna Politkovskaia
  • ro:Anna Politkovskaia
  • ru:Политковская, Анна Степановна
  • sv:Anna Politkovskaja
  • uk:Політковська Ганна Степанівна
N'hi ha que coincideixen, però és més que res casualitat... --
Sí, tens raó, a tot arreu són pàgines en anglès... però jo quan busco info a internet, em vull informar independentment de la llengua, i clar, vaig posar el nom tal com està aquí i em sortien uns pocs enllaços.--Jordi_G (parlem-ne) 18:45, 2 nov 2006 (CET)[respon]

Sobre la mort i naixement[modifica]

Si va néixer i morir a Moscou, és el més correcte posar-ho així? (Moscou, Rússia, 1959 – 7 d'octubre de 2006) No cal tornar a posar Moscou per indicar el lloc de la seva mort? --Jordi_G (parlem-ne) 09:15, 8 oct 2006 (UTC)

Em sembla que va nèixer a Nova York, no a Moscou Darkcat21 10:42, 8 oct 2006 (UTC)

Traducció[modifica]

Si es tradueix per a millorar, es podria respectar una mica el tema d'enllaços, referències, ortografia.... --1997 18:48, 9 oct 2006 (UTC)

Sí, demano disculpes. Hauria d'haver-hi pensat abans de traduir-lo tan precipitadament. Quan acabi la traducció, hi afegiré/reemplaçaré tot allò que pugui de la darrera versió --Pa-integral 22:21, 9 oct 2006 (UTC-1)

Anna Politkovskaya to get her own song[modifica]

Anna Politkovskaya to get her own song – Young Finnish artists considered it their civic duty to remember Anna Politkovskaya

“In the Beginning of a New Era” can be downloaded for radio and personal computers at the website of the magazine Voima www.voima.fi. The song will be released as a single later this week. Additionally the group will prepare a video, which will be available at YouTube.

“In the Beginning of a New Era – A Song for Anna Politkovskaya”, written by Kerkko Koskinen, was played for the first time on YleX on Friday 20.10.2006 at 8.20 AM. Other radio stations started playing the song at 8.25 AM. Finnish radios played the song all day as a wellcoming song for President of the Russian Federation, Mr Vladimir Putin, who arrived in Lahti for dinner on Friday 20.10.2006, invited by prime minister and butler Matti Vanhanen.