Discussió:Aspirador de gra
Heuaquí l'avís del TERMCAT:
Data de la consulta: 2015-05-14 14:46:01
Terme: Grain elevator (anglès), graanzuiger (neerlandès)
Llengua: Anglès
Àrea temàtica: Transports
Consulta: "Grain elevator" en anglés o "graanzuiger" en neerlandès s'utilitza per a designar l'equip fix o flotant utilitzat per a aspirar cereals des d'un contenidor, vaixell o camió i transvasar-lo cap a una sitja (o vice versa)
Definició/Context: A la viquipèdia el van traduir el mot anglès literalment com "elevador de gra". El diccionari de l'IEC només dóna "elevador" com adjectiu. En la realitat, l'equip no eleva, però aspira, com un aspirador/una aspiradora gegant. La constructora catalana de tal equip pneumàtic parla d'«aspiradora de cereals» (http://ginnet.info/productes/productes.php?productes=EA013&idioma=cat). Aleshores, que proposeu? Aspirador, aspiradora, de gra, de cereals?
Observacions: No hé trobat cap solució a qualsevol dels diccionaris que són a la meva disposició, però "elevador de gra" no em satisfa. De fet, no n'he trobat cap exemple de sistema que funciona amb catúfols, i tots que he identificat són pneumàtics
Comentaris addicionals enviats:
Resposta rebuda
Data de la resolució: 2015-05-20 19:15:13
Resolució:
La denominació catalana proposada és aspirador de gra.