Discussió:Ferran Lagarda Mata

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

"poblat" no és una denominació genuïna del català per referir-se a "poblado"

En català, la paraula poblat, poc comuna, és usada correctament com a contraposada a no edificat, no pas per a designar una unitat isolada de població. Si un acte es fa en poblat, vol dir que no es fa pas al mi del bosc.
En català hi ha una gran quantitat de termes aplicables per a designar pobles petits: poblet, llogaret, veïnat, vilar, etc.
El mot més recomenable pel llenguatge científic de geògrafs, paleontòlegs i historiadors sembla que és vilatge: el vilatge ibèric i no el "poblat" ibèric. Certament, el mot és poc usat en la parla comuna, però té profundes arrels en la llengua catalana i no és pas un nom estrany ni un gal·licisme. Per un mot culte del llenguatge científic, la sembla amb el llenguatge francès i anglès, llengües molt conegudes en els medis de cultura internacionals, és un avantatge i el fa molt més convenient que "poblat".

Referència consultada: BOLÒS, O. et al. (2007). "Parlar bé el català no és gens difícil". Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2a edició p. 83.

--Binissaida

Bé, ho sento, però el Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans (Diccionari de la Llengua Catalana, també conegut com Diccionari Normatiu o DIEC2) diu clarament poblat: m. [LC ] població. Per tant, crec que si el senyor Bolòs diu el contrari és que intenta, amb tots els respectes, fer-se notar.

--Janun

aquesta pàgina molt possiblement és auto-publicitat!!!!!!!![modifica]

aquesta pàgina molt possiblement és auto-publicitat (Janun=autor?), i així ha estat marcada a la wiki-és. Perdoneu el meu català, però és que sóc gallec.--Maañón (disc.) 23:11, 29 abr 2010 (CEST)[respon]

algun "fan" (o auto-fan) d'aquest "autor" s'ha dedicat a posar spam en un munt de pàgines, cf reversions que he fet avui --Maañón (disc.) 09:38, 8 maig 2010 (CEST)[respon]