Discussió:Legió VII Gèmina

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

L'article comença dient que és la ciutat, però després parla de la legió, per després tornar a parlar de la ciutat. Caldria un article per a la legió i un altre per a la ciutat. --Oersted (parlem-ne) 11:18, 8 març 2007 (CET)[respon]

Per cert, per què la denominació en grec? No fou pas un establiment originalment grec. Segons això totes les antigues ciutats romanes els hauríem de posar també el nom grec (!?) --Oersted (parlem-ne) 11:18, 8 març 2007 (CET)[respon]

Diria que la ciutat no es deia Legio VII Gemina, sinó només Legio, que després seria Lleó. A part, si t'hi fixes, en grec hi ha l'altre nom, Legio 7 Germànica, no Gemina. I per què? --81.38.168.9 12:56, 8 març 2007 (CET)[respon]

Tens raó, no m'havia fixat que en grec hi diu Germànica. Ara no tinc dades a mà, però caldria confirmar el nom romà exacte de Lleó, doncs. --Oersted (parlem-ne) 13:17, 8 març 2007 (CET)[respon]
Segons l'article en anglès (en:Legio VII Gemina) estaríem reproduint l'error de Ptolomeu en dir que el nom original seria Germànica. Aleshores el nom en grec seria, possiblement, el que li donava Ptolomeu. Sobre el nom original de Lleó, segons :es: i :fr: seria Legio, però a :en: especifiquen que Legio és una simplificació de l'original Legio VII Gemina, citant Itin. Ant. p. 395 i Λεγίων ζ Γερμανική, Ptol. ii. 6. § 30. --81.38.168.9 13:37, 8 març 2007 (CET)[respon]