Discussió:Llista d'emperadors de Mèxic
"Pretendents legitimistes"? La mateixa font diu " y no actúa como activo aspirante a un trono...". És a dir, no són pas pretendents, no volen recuperar el tron ni res. Són, només, els descendents. La font, és, a mes, una pàgina d'un aficionat de les monarquies que vol que es restauri la monarquia a Mèxic. És una referència seriosa per establir que hi ha "pretendents legitimistes" al tron? --the Dúnadan 19:46, 30 gen 2010 (CET)
- La referència és molt seriosa i és reconeguda pels mateixos hereus i descendents, a més és molt diferent dir "descendents" o "hereus", els descendents són tots els fills, i els hereus pretendents amb aquells que han estat els caps de la casa imperial com herència legítima. El llinatge segueix vigent. És el mateix com altres dinasties.. [1] o [2], etc.--Keepscases (disc.) 21:11, 30 gen 2010 (CET)
- La pregunta és, els descendents reivindiquen el tron? O, en altres paraules, "pretendent" és un hereu directe tot i que no pretengui el tron, o ha de reivindicar-lo per ser pretendent? --the Dúnadan 17:57, 31 gen 2010 (CET)
1.- Els descendents reivindiquen el tron?
No i si, però els descendents poden reivindicar o succeir el tron (la mateixa dinastia) només si no existeix cap pretendent, però no tenen cap dret a "pretendre" el tron.
2.- Un pretendent és un hereu directe tot i que no pretengui el tron?
Si. Un pretendent és un hereu directe com successor al tron fins que aquest pretendent renunciï els seus drets com hereu directe o pretendent. Un pretendent és un descendent directe com successor al tron fins que aquest pretendent renunciï els seus drets com hereu directe o pretendent.
3.- "Reivindicar". És quan no existeixen pretendents i els descendents succeïxen la dinastia.
4.- "Pretendent legitimo". És quan la seva mare i pare estan casats. --Keepscases (disc.) 19:54, 31 gen 2010 (CET)
- I en tens referències, de tot això? I, també, quins drets tenen els descendents, adoptats, de Maximilià, sobre una monarquia inexistent? --the Dúnadan 20:38, 31 gen 2010 (CET)
- Ah, i també, crec hi ha una gran diferència entre "legitimista" i "legítim". Vols dir que els descendents són hereus legítims o legitimistes? --the Dúnadan 20:40, 31 gen 2010 (CET)
- referències?, de què?, no existeixen referències per a dormir, cert?, i sobretot això, les monarquies s'han manejat d'aquesta forma durant segles, a més, tu sempre em demanes referències per a tot, i tu has escrit articles sense referències. I sobre els descendents, adoptats, tenen la mateixa legitimitat com si fossin els fills, biològics, i el dret que tenen els hereus o pretendents, és a ser coronats per a governar si el poble o el país ho demanda i ho adquireix. Cap president constitucional pot governar sense llei. Els descendents no són els hereus legítims. Monarquia inexistent? o Monarquia abolida?, en aquest cas, si en el futur, Mèxic es proclama per un govern de monarquia parlamentària com Espanya, llavors l'hereu legítim seria el futur monarca de Mèxic pel seu dret constitucional des de 1864 pel congrés mexicà. --Keepscases (disc.) 01:19, 1 feb 2010 (CET)
- Ostres... tranquil home... no hauries de fer arguments ad hominem. Em pensava, com que ets editor d'altres viquipèdies, que ja sabies com funcionava tot això. Per si no ho saps, hauries de llegir-te VP:VER. Si hi ha altres articles que jo escrit amb afirmacions que necessiten referències, tens tot el dret a demanar-les. En aquest cas, has d'aportar referències per a substanciar els teus arguments. Així funcional a viquipèdia, i prou.
- També et recomano que llegeixis ben bé els meus arguments... no sé què té a veure tot això de "biològics" i "adoptats". Simplement, em sembla que l'article hauria d'haver dit hereu "legítim" i no pas "legitimista" que vol dir una altra cosa. Qui coi parla dels drets dels adoptats?
- --the Dúnadan 03:08, 1 feb 2010 (CET)
- Modificat. Jo vaig fer aquesta afirmació perquè tu has escrit diversos articles sense referències, però si la meva afirmació és considerada com ad hominem, llavors no torno a dir gens. Tu ets l'administrador aquí i jo no. Jo només tracte de fer tan bé com sigui possible amb els articles, jo tinc molts llibres en la meva casa, perquè m'interessa la història, i no sempre es poden trobar les referències necessàries en internet, jo tradueixo text dels meus llibres d'història i d'enciclopèdies, de l'idioma Anglès o Espanyol a l'idioma Català. Si consideres el meu treball dolent, m'agradaria que em diguessis. --Keepscases (disc.) 06:04, 1 feb 2010 (CET)
- Sí, és un argument ad hominem quan hom es refereix a l'usuari en comptes de l'argument. I és el que vas fer i continues fent. Torno a dir-t'ho, si hi ha afirmacions en els articles que he escrit que necessiten referències, tens tot el dret de demanar-les. Igualment, jo, com a usuari, que no pas com a administrador, puc demanar referències si ha afirmacions que considero que en necessiten una (llegeix-te VP:VER). Ja m'explico?
- Si tens llibres a casa teva, això són referències! El que hauries de fer és posar-les en format de bibliografia (o fer ús de la plantilla "citar-llibre"), la qual cosa introduirà automàticament un enllaç a l'ISBN del llibre, i així podrà ser verificat per qualsevol lector, si hi volgués.
- Finalment, suposo que quan dius que "tradueixes" text vols dir que "crees" articles en reutilitzar el contingut de les teves fonts, però no fas pas traduccions literals, oi?
- --the Dúnadan 00:52, 2 feb 2010 (CET)
- Jo només tracte de traduir el contingut més destacat, reutilitzant el contingut de les teves fonts.--Keepscases (disc.) 01:13, 2 feb 2010 (CET)
- Què dius? No, no m'has entès... no has de traduir, literalment, res de les teves (que no pas meves!) fonts. Has de reutilitzar (parafrasear, en castellà) i afegir la citació, referència i bibliografia corresponents. Una traducció literal és una violació d'autor. Una paràfrasi, no, mentre que hi hagi una citació corresponent. --the Dúnadan 01:18, 2 feb 2010 (CET)
- Si. Una paràfrasi. --Keepscases (disc.) 01:40, 2 feb 2010 (CET)
- Què dius? No, no m'has entès... no has de traduir, literalment, res de les teves (que no pas meves!) fonts. Has de reutilitzar (parafrasear, en castellà) i afegir la citació, referència i bibliografia corresponents. Una traducció literal és una violació d'autor. Una paràfrasi, no, mentre que hi hagi una citació corresponent. --the Dúnadan 01:18, 2 feb 2010 (CET)
- Jo només tracte de traduir el contingut més destacat, reutilitzant el contingut de les teves fonts.--Keepscases (disc.) 01:13, 2 feb 2010 (CET)
- Modificat. Jo vaig fer aquesta afirmació perquè tu has escrit diversos articles sense referències, però si la meva afirmació és considerada com ad hominem, llavors no torno a dir gens. Tu ets l'administrador aquí i jo no. Jo només tracte de fer tan bé com sigui possible amb els articles, jo tinc molts llibres en la meva casa, perquè m'interessa la història, i no sempre es poden trobar les referències necessàries en internet, jo tradueixo text dels meus llibres d'història i d'enciclopèdies, de l'idioma Anglès o Espanyol a l'idioma Català. Si consideres el meu treball dolent, m'agradaria que em diguessis. --Keepscases (disc.) 06:04, 1 feb 2010 (CET)