Discussió:Qanu

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Aquest article estava abans a reed i tenia aquest mateix error. No pot ser que 3 metres, en fer-ne un quadrat, donin 12,25 metres quadrats.

Si un qanu són 3 metres, un qanu quadrat en són 9.

Si un qanu quadrat són 12,25 metres quedrats, un qanu en són 3,5.

Igualment caldria alguna referència, no?

Per cert, no deu ser això una traducció dolenta de l'anglès, barrejant iardes i metres? Vull dir, si un qanu fossin 3,5 iardes, tindríem que en metres en serien uns 3,1 que es podria haver arrodonit a 3, i que el quadrat serien 12,25 iardes quadrades... --81.38.173.5 18:17, 19 juny 2007 (CEST)[respon]

En longitut la mida del patró qanu, era determinada per magnituds variables antropomòrfiques com pam, colçe, passa.
En superficie la mida venia determinada pel troç treballat per un home en un determinat temps.
En volum el qanu era la cantitat de liquid que una pipeta de canya extreia d'un recipient, aproximadament 200 c.c. com l'actual canya de cervesa.

Al destruir Reed, s'ha borrat la discussió que hi tenia lloc, la recupereré aquí. --Jordicollcosta (discussió) 14:28, 20 juny 2007 (CEST)[respon]

Discussió: Reed (esborrat)[modifica]

Aquest article s'hauria de dir Cana o canya (mesura de longitut). Reed es com es diu en anglès canya (qanu). Jordi Coll Costa 15:29, 27 des 2006 (CET)[respon]


L'article s'hauria de dir qanu. 81.36.158.103 15:35, 27 des 2006 (CET)[respon]

De moment proposo la fusió. Jordi Coll Costa 11:34, 14 gen 2007 (CET)[respon]

Això només en el cas que aportessis bibliografia que justifiqués que són considerades variacions de la mateixa mesura i no diferents mesures de noms semblants. 81.33.126.225 11:40, 14 gen 2007 (CET)[respon]

Em sembla que teniu tots rao. Els apunts manuals jugan de vegades males passades com aquesta, i suposo que vaig confondre la traducció a l'angles amb una variant del nom, o més probablement, no vaig saber que reed era la paraula anglesa canya, ja que la desconec (el meu vocabulari angles es limitat) i vaig suposar que era una variant del nom. Em sap greu. Crec que l'article s'hauria de dir qanu. Crec que el qanu com a mesura de volum es diferent 1 qanu de longitud i 1 qanu de superficie no segueixen les mateixes regles que 1 metre i 1 m2, pero com que no trovo la referència als meus llibres a casa, ni a la web, será d'un llibre de la biblioteca i no puc accedir-hi de moment. El traspaso a qanu. --joc 18:06, 19 juny 2007 (CEST)[respon]

Llavors qanu i canya de mesurar o cana es refereixen al mateix concepte que reed, naturalment.
El qanu un patró de magnitud, i com a tal els seus valors varien en el temps o territoris, de l'epoca de babilònia; és una temeritat exigir referències. Qanu fou el primer pratró, regle, de la influència del seu concepte els grecs acunyaren la paraula cànon. --Jordicollcosta (discussió) 18:30, 19 juny 2007 (CEST)[respon]