Discussió:Windhoek

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

A l'article s'hi llegeix:

El nom es deriva de l'afrikaans "Wind hook" que els alemanys van corrompre com "Windhoek" que literalment s'entén com "cantonada del vent".

però jo diria que això no és correcte. En neerlandès "Wind hoek" vol dir "cantonada del vent", i per tant suposo que en afrikaans també. En alemany, el nom s'escriu (sonant igual que en neerlandès) Windhuk. És només en anglès que hoek esdevé hook (vegeu per exemple Hoek van Holland que en anglès és Hook of Holland) tot i tenir un significat diferent. Algú en sap res del cert?--Jahecaigut (parlem-ne) 18:49, 18 març 2007 (CET)[respon]