Discussió:Xampanyès

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

A veure, reconec que segurament la meva manera de presentar els articles no és la millor ni la més canònica. Reconec que les aportacions de 81.36.163.107 en alguns aspectes de l'article són bones (noms en altres llengües...). Tanmateix no veig que hi guanya en alguns altres canvis (canvi "Picardia (Aisne)" per "Aisne (Picardia)"... canvi d'estructuració de l'apartat "Localització"), però si és una qüestió d'estil que s'ha de seguir, que se m'indiqui on està especificat i la procuraré tenir en compte o, com a mínim, no em queixaré quan se'm rectifiqui (ja sé que tothom pot rectificar el que vulgui, etc... i si no m'agrada que ho puc penjar en qualsevol altre lloc). Tanmateix no acabo d'entendre com millora l'article fent desaparèixer els apartats "Altres denominacions", "Parlants" i "Classificació lingüística". L'apartat "Altres denominacions", que no sé si és massa enciclopèdic o no, serveix en el cas de les petites llengües o varietats lingüístiques per tal que qualsevol cerqui informació extra en altres llengües a traves dels cercadors d'internet i el considero bàsic. Pel que fa a la "Classificació lingüística" si me l'haguéssiu substituït per una altra de millor, o de diferent, ho podríem discutir però eliminar-la sense alternativa quin sentit té? I l'apartat de "Parlants", tot i que molt imprecís, sobrava? Queda ara millor l'article?

Si en uns quants dies no he rebut cap resposta, tornaré a restituir els tres apartats esmentats.

M'agradaria poder-me dirigir personalment a 81.36.163.107, però la meva manca d'experiència o la seva poca "concreció" personal m'ho impedeixen.

Santi Arbós, 5-10-06, 18:24 h

Em sembla que ja sé com fer-li arribar. Santi Arbós, 5-10-06, 18:26 h


L'apartat de localització era un garbuix que no s'entenia. Ara posa ditrectament el lloc i entre parèntesi on se situa i no al revès que costava de seguir. A més els paràgrafs no se separar com si fossin punts. Hi ha d'haver un redactat continu com en una enciclopèdia i evitar escriure d'una manera sintètica.

No hi ha cap article (o no n'hauria d'haver) amb un "altres denominacions", ja que per alguna cosa hi ha els enllaços entre Viquipèdies (que han estat inclosos) i el Viccionari. No venia a tomb posar-hi com es diu en castellà o en anglès. La versió en la llengua original és al costat del nom a l'inici.

La classificació lingüística era lletja i innecessària. Era com les antigues categories que es van eliminar i que encara es demana que s'eliminin si se'n troben. Si mires català veuràs un model de classificació estàndard.

En lapartat de parlants hi havia expressions subjectives i ha quedat substituit per una frase neutral.

Posar "estat belga" en comptes de Bèlgica és un circomloqui que no s'entén. Si es pot posar un enllaç directe a l'article millor. Es posa.

Si no és una fórmula o alguna cosa semblant a mostrar no posis un paràgraf amb un espai davant.

En català els noms de les llengües van en minúscula, no com en anglès.

81.36.163.107 17:55, 5 oct 2006 (UTC)


L'apartat de "Localització" no era cap garbuix, si ara posa el lloc i on es localitza, abans hi posava la localització més concreta i a quina regió pertanyia. Per mi tan vàlida és una cosa com una altra. La separació dels paràgrafs potser no era enciclopèdia, tanmateix jo no escriuria una frase com aquesta amb un punt i coma i una conjunció 'i' a continuació, ni tampoc hauria fet servir els dos punts següents.

Insisteixo en aquests casos d'aquestes varietats lingüístiques, l'esment del nom en altres llengües facilita la recerca d'informació a internet. Això no té res a veure amb el Viccionari ni amb els enllaços a d'altres viquipèdies (que estan ben inclosos).

La classificació lingüística era lletja per tu, respecte que era innecessària ho podríem discutir. La meva és senzilla i intel·ligible, la teva és més complexa -cosa que no és desfavorable- i totalment incoherent o jo almenys no la sé entendre. Passes de llengua itàlica a llengua romànica sense el llatí entremig? I el pas de gal·lo-romanç a gal·lo-Raethia, sens dubte impressionant! Hi ha bibliografia sobre el tema? A més em recomanes la pàgina de català i tu segueixes per al xampanyès una classificació genètica diferent (parlo, evidentment, del tram on aquestes dues llengües coincideixen). Quina és la bona la de l'article 'català', la de l'article xampanyès redactat per mi o la teva? La teva, segur que no. Entre l'estètica amb contingut erroni i la manca d'estètica amb contingut, amb quina et quedaries? I parlant d'estètica, el teu quadre no ho és pas gens. Què vol dir {{{regió}}}, {{{parlants}}}...? Com ho ha d'interpretar un lector qualsevol? Ho trobarà maco o lleig?

Puc admetre que en l'apartat de 'Parlants' la teva frase és més neutral que la meva i ja em va bé.

Quan dius 'circomloqui', deus voler dir 'circumloqui'. De tota manera em sembla un adjectiu excessiu, ja que 'circumloqui' és l'ús de "moltes paraules" per expressar una cosa que podia ser dita amb una o molt poques, i 'Estat Belga', només són dos mots.

Això que van amb minúscula els noms de les llengües en català, ja ho sabia. Tu també deus saber que en posició inicial de frase o encapçalant una línia s'escriuen amb majúscula fins i tot els noms de les llengües en català.

Santi Arbós 01:01, 6 oct 2006 (UTC)

Si pots millorar el que hi ha al paràgraf de localització d'acord, però el redactat anterior no era prou entendible (amb freqüència costa de veure quan l'ha redactat un mateix) i massa esquemàtic per a un redactat enciclopèdic.

La funció de facilitar els noms en altres llengües existeix en tots i cada un dels articles mitjantçant els enllaços interidiomes (posats per mi) i el Viccionari. I en cap dels articles és més necessari que en cap altra tornar a facilitar la mateixa informació en un altre format diferent. Queda fora de lloc posar-los així en el text quan no és ni la llengua original ni la pròpia sinó d'altres terceres. Pots preguntar a la Taverna la política sobre aquest assumpte. Veuràs que no hi ha articles que ho facin. La funció del paràgraf és coberta per altres eines.

La classificació lingüística és innecessària i redundant si tens en compte la capsa estàndard per a les llengües. La filiació que hi ha és la que hi havia per l'article del francès, millorable i subjectiva, depenent de l'estudiós, però de l'estil que es fa servir a la Viquipèdia. El que hi havia abans és un format de classificació que es demana específicament que no es faci servir. Mira Viquipèdia:Llibre d'estil de categoritzacó#Què no és una categorització. La plantilla és antiga i quan es va fer no existia encara la possibilitat de forçar que no apareguessin a la vista els camps sense emplenar. Potser tu ho vulguis millorar.

Xampanyès, no es trobava en posició inicial absoluta. 81.35.35.219 22:56, 5 oct 2006 (UTC)


D'acord, continuo pensant el que penso sobre altres denominacions, però si la política de la casa és aquesta, doncs endavant les atxes. No m'agrada la filiació genètica que has fet servir, que és la mateixa que en l'article 'francès' i penso que és incorrecta o, insisteixo, sóc incapaç d'entendre-la. Crec que és més entenedora la de l'article 'français' de la viquipàdia francesa. Intentaré esbrinar si ho puc millorar. Fins aviat. Santi Arbós 01:24, 6 oct 2006 (UTC)