Jiong
No s'ha de confondre amb Jiong de Xia o Sima Jiong. |
Jiong (xinès: 囧; pinyin: jiǒng; Jyutping: gwing2) és un caràcter xinès, altre temmps poc conegut, que significa "finestra amb patrons".[1] Des del 2008 s'ha convertit en un fenomen d'internet molt utilitzat per expressar vergonya i tristor, a causa de la semblança del personatge amb una trista expressió facial.[2]
Significacions originals
[modifica]- Finestra, segons el diccionari del segle II de Xu Shen Shuowen Jiezi : "窻 牖 麗 廔 闓 明" (una finestra oberta i clara).
- Graner.米 囧 significa "introduir l'arròs nou en un graner".
- Lloc sacrificial. Basat en Chouli.
- Topònim.
Emoticona d'Internet
[modifica]El personatge de jiong és avui dia més utilitzat a Internet com a emoticona ideogràfica que representa un ventall d'estats d'ànim, ja que s'assembla a la cara d'una persona. S'utilitza habitualment per expressar idees o sentiments com molèsties, xoc, vergonya, desgràcia, etc.
L'ús de jiong com a emoticon es pot localitzar fins al 2005 o anteriors; es va referir el 20 de gener de 2005 en un article en llengua xinesa sobre orz.[3] El personatge de vegades s'utilitza conjuntament amb orz, OTZ o les seves altres variants per formar "囧 rz", que representa a una persona a les mans i als genolls ( jiong formant la cara, mentre que r i z representen braços i cames respectivament) i simbolitzen la desesperació o el fracàs.
Referències
[modifica]- ↑ Li i Li, 2014, p. 252-3.
- ↑ Hammond i Richey, 2014, p. 141.
- ↑ «心情很orz嗎? 網路象形文字幽默一下». Arxivat de l'original el 2012-11-15. [Consulta: 14 març 2013].
Bibliografia
[modifica]- Hammond, Kenneth J.; Richey, Jeffrey L. The Sage Returns: Confucian Revival in Contemporary China. SUNY Press, 3 desembre 2014. ISBN 978-1-4384-5493-1.
- Li, Yuming; Li, Wei. The Language Situation in China. De Gruyter, 1 abril 2014. ISBN 978-1-61451-365-0.
- Ru, Xin; Lu, Xueyi; Li, Peilin. The China Society Yearbook. BRILL, 25 març 2010. ISBN 90-04-18221-7.