Vés al contingut

Usuari:JordiEscèptic/Proves

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

En l’annex A de l’ADR s’indiquen les mercaderies perilloses autoritzades per al transport internacional per carretera, i les condicions que s’imposen a aquests transports (incloses les exempcions, que es recullen en la secció 1.1.3).

En particular, en la subsecció 1.1.3.1 es recullen les exempcions relacionades amb la naturalesa de l’operació de transport. Així, estableix que les disposicions de l’ADR no són aplicables:

a) als transports de mercaderies perilloses realitzats per particulars quan aquestes mercaderies estiguin condicionades per a la venda al detall, i destinades a ús personal, domèstic o a activitats d’oci, amb la condició de què es prenguin mesures per a impedir qualsevol pèrdua de contingut en condicions normals de transport. Quan aquestes mercaderies siguin líquids inflamables transportats en recipients emplenats per un particular, la quantitat total no excedirà els 60 litres per recipient ni els 240 litres per unitat de transport.

No es consideren embalades per a la venda al detall les mercaderies perilloses en GRG/IBC, grans embalatges o cisternes;

b) (suprimit);

c) al transport realitzat per empreses de manera accessòria a la seva activitat principal, com, per exemple, l’aprovisionament de canteres, obres d’edificació o d’enginyeria civil, o per als trajectes de retorn d’aquestes obres, o per a treballs de mesura, de reparacions i de manteniment, en quantitats que no excedeixin els 450 litres per envàs/embalatge, ni les quantitats màximes totals especificades en la secció 1.1.3.6 ( on es fixen les exempcions relacionades amb les quantitats transportades per unitat de transport). S’han de prendre mesures per a impedir qualsevol fuga en condicions normals de transport. Aquesta exempció no és aplicable per a la classe 7 (matèries radioactives).

No obstant, els transports realitzats per aquestes empreses per al seu aprovisionament o la seva distribució exterior o interior, no es veuran afectats per aquesta exempció;

d) al transport efectuat per les autoritats competents per a les intervencions d’emergències o sota el seu control, en la mesura que resultin necessàries en relació amb aquestes intervencions. Especialment als transports efectuats:

- per vehicles d’assistència que transporten vehicles accidentats o avariats que contenen mercaderies perilloses;

- per a contenir, recuperar i desplaçar al lloc segur adequat més proper, les mercaderies perilloses implicades en un accident;

e) als transports d’emergències destinats a salvar vides humanes o a protegir el medi ambient, amb la condició que s’hagin pres les mesures necessàries perquè aquests transports es realitzin amb total seguretat;

f) al transport de dipòsits fixes d’emmagatzematge, buits, sense rentar, que hagin contingut gasos de la classe 2, grups A, O o F, o matèries de la classe 3 o de la classe 9 de grup d’embalatge II o III o pesticides de la classe 6.1 de grup d’embalatge II o III, amb les següents condicions:

- Totes les obertures, excepte els dispositius de descompressió (si n’hi ha), han d’estar tancats hermèticament;

- S’han pres mesures per a evitar qualsevol fuga de contingut en condicions normals de transport; i

- La càrrega estarà fixada al vehicle o contenidor de manera que no es pugui desplaçar en condicions normals de transport.

Aquesta exempció no s’aplica als dipòsits fixes que hagin contingut matèries explosives dessensibilitzades o matèries prohibides per l’ADR.

En la pràctica, l'aplicació de l'exempció de l'apartat c) genera dubtes, ja que la seva redacció no és clara.

El ministerio de Fomento va editar l’any 2018 un manual per a la inspecció del transport de mercaderies perilloses (que podem trobar en format PDF a https://apps.fomento.gob.es/CVP/detallepublicacion.aspx?idpub=TTW148), on recull aquesta exempció amb la següent redacció:

c) Transporte efectuado por empresas de modo accesorio a su actividad principal, en cantidades que no sobrepasen 450 litros por envase/embalaje, incluidos los GRG y los grandes embalajes, ni las cantidades de la sección 1.1.3.6. Se deben tomar medidas para impedir cualquier fuga.

Esta exención no es aplicable para la clase 7.

Sin embargo, los transportes efectuados por tales empresas para su aprovisionamiento o distribución, no estarán afectados por la presente exención.

La autorización de transporte, si existe, deberá ser del tipo MPC (Mercancías Privado Complementario).

Ejemplos: pintores transportando pintura para ejercer su trabajo, soldadores con bombonas de gas, fumigadores con material fitosanitario, etc.

Veim que afegeix uns exemples molt concrets i imposa una restricció que no apareix en l’ADR: només permet el transport a l’empara d’autoritzacions de transport privat complementari (així, cap vehicle que circuli a l’empara d’una autorització de transport públic es podrà acollir a aquesta exempció; notem que no diu res dels vehicles exempts d’autorització). A més, en resposta a consultes rebudes, des del ministeri s’afegeix un nou matís: el material transportat ha de ser el necessari per al dia a dia de l’empresa. Estarien exempts els transports en quantitats que els treballadors necessiten en el dia a dia. D’aquesta manera diferenciam entre l’aprovisionament d’obres, etc., i l’aprovisionament de l’empresa. Originalment l’ADR es redacta en anglès i en francès. Resulta aclaridor consultar aquestes versions. En anglès l’exempció diu:

c) The carriage undertaken by enterprises which is ancillary to their main activity, such us deliveries to or returns from building or civil engineering sites, or in relation to surveying, repairs and maintenance, (…). Carriage undertaken by such enterprises for their supply or external or internal distribution does not fall within the scope of this exemption.

Aquesta versió dona certes pistes. Xerra de ‘building or civil engineering sites’ (i no diu res de canteres, ‘quarry’ en anglès) i diferencia entre dos tipus d’aprovisionament:

- ’deliveries to or returns from’: entregues a o retorns des de, que estarien exempts

- ‘their supply’: el seu subministrament/provisió, que NO estaria exempt

També podem consultar la redacció en francès:

c) au transport effectué par des entreprises mais accessoirement à leur activité principale, tels qu’approvisionnement de chantiers de bâtiments ou de génie civil, ou pour trajets du retour à partir de ces chantiers, (...). Les transports effectués par de telles entreprises pour leur approvisionnement ou leur distribution externe ou interne ne sont toutefois pas concernés par la présente exemption.

Pareix clar que la versió espanyola és una traducció de la francesa (les dues utilitzen dues vegades la paraula ‘aprovisionamiento’), però introdueix un error: tradueix un terme (com és ‘chantier de bâtiments’) per dos termes (‘canteras, obras de edificación’). La paraula francesa per a designar una cantera és ‘carrière’, mentre que ‘chantier’ significa ‘lloc’ (‘site’ en anglès). Així, ‘chantier de bâtiments’ es correspon amb ‘obras de edificación’ (i també amb ‘building sites’ en anglès).

És a dir, a la versió espanyola s’introdueixen les canteres sense tenir correspondència amb cap de les versions originals. Si tenim en compte aquesta correcció, la redacció de l’exempció és:

c) al transporte efectuado por empresas de modo accesorio a su actividad principal, como, por ejemplo, el aprovisionamiento de obras de edificación o de ingeniería civil, o para los trayectos de retorno desde estas obras o para trabajos de medición, de reparaciones y de mantenimiento, en cantidades que no sobrepasen 450 litros por envase/embalaje, ni las cantidades máximas totales especificadas en la sección 1.1.3.6 (…)

Sin embargo, los transportes efectuados por tales empresas para su aprovisionamiento o su distribución exterior o interior, no estarán afectados por la presente exención.

Per tant, ‘el aprovisionamiento de obras de edificación o de ingeniería civil’ està exempt, però ‘su aprovisionamiento (de las empresas)’ no. L’aprovisionament d’obres i l’aprovisionament per a treballs de manteniment estan exempts, però els transports d’aprovisionament o distribució per a l’empresa no hi estan.

Amb tot, podem plantejar alguns exemples:

1) Un pintor va al majorista del polígon i compra un palet de pintura, per dur-lo al seu magatzem o al lloc on ha de pintar, i tenir pintura tota la setmana. Aquest transport NO estaria exempt (aprovisionament per a l’empresa).

El mateix pintor va al mateix majorista amb el mateix vehicle, i compra els dos bidons de la mateixa pintura que necessita per avui, per anar directament al lloc on ha de pintar. Aquest transport estaria exempt. Si va al seu magatzem i carrega els bidons per anar a pintar, també estaria exempt (aprovisionament per a treballs de manteniment o reparació).

2) Un fumigador va al majorista a comprar dos GRG d’insecticida per tal de tenir-ne tot el mes. Aquest transport NO estaria exempt (aprovisionament per a l’empresa). El transport del mateix insecticida en un format adequat per al seu ús diari estaria exempt. Fins i tot podria estar exempt el transport en GRG si el fumigador compta utilitzar-lo tot el mateix dia (aprovisionament per a treballs de manteniment). Per tant, és una exempció amb un grau de discrecionalitat elevat.