Discussió:Bergantí

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Crec que hi ha un conflicte amb aquest article. Si no m'equivoco la traducció més correcta de "bergantí" és "brig". Crec que convindria substituir la traducció. No vull modificar res sense comentar-ho.Roger Liart (disc.) 01:09, 22 ago 2010 (CEST)[respon]

Bergantí = Brig (ship) en anglès. Hi ha un conflicte d'enllaços (provocat, segons crec, per un error de la Wikipedia en castellà). Ara un bot "corregeix" i potser complicarà més les coses.--Roger Liart (disc.) 21:28, 24 des 2010 (CET)[respon]

TEMA ENLLAÇOS A ALTRES WIKIPEDIES: Ara "bergantí" enllaça correctament. No hi ha enllaç a "bergantín". Si no recordo malament estava mal traduït (a partir de "brigantine" i no pas de "brig", i amb els enllaços equivocats). Ara mateix ho comprovo.--Roger Liart (disc.) 21:42, 24 des 2010 (CET)[respon]