Discussió:Enrique de Villena

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Els títols de les obres que estan en català s'haurien de deixar en la versió original en castellà si no s'han publicat també en català (i si fos així, deixar els dos noms).--Pere prlpz (disc.) 18:29, 13 nov 2012 (CET)[respon]

L'article hauria d'entrar per "Enric de Villena" i no per "Enrique de Villena", no únicament perquè era descendent de la casa de Barcelona i escriptor en català, sinó perquè la convenció, entre els historiadors, és de traduir a la llengua en la qual s'escriu el nom de les persones principals: reis i altres sobirans, papes, infants i prínceps, sants, autors antics i alguns de medievals de fama universal o d'especial significació a l'àrea cultural des de la qual s'escriu. Tampoc seria correcte afegir-li cognoms, perquè els segons cognoms no es van generalitzar abans del segle XVI, almenys. Tota la plaga de segons cognoms que hi ha a la Viquipèdia o (des que és en mans de gent que no és experta) a l'Enciclopèdia Catalana en personatges medievals és un cop de puny als ulls, i no correspon en absolut a l'ús de l'època.