Discussió:Sistema de Ponzi

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
(S'ha redirigit des de: Discussió:Esquema de Ponzi)

--Walden69 (disc.) 18:42, 1 feb 2015 (CET)[respon]

--Walden69 (disc.) 18:42, 1 feb 2015 (CET)[respon]

Esquema és erroni[modifica]

Heu traduït literalment de l'anglès 'scheme'. 'Scheme' no significa esquema, és un 'false friend'. Un 'scheme' pot ser un complot, una trama, una maquinació. Personalment, en aquest cas faria servir la paraula 'programa'. Per tant, Programa Ponzi. Jo no canviaré res de la pàgina perquè ja sé que després veniu els editors i ho torneu a deixar com abans i no estic per perdre el temps. Espero que us serveixi. Cèsar. el comentari anterior sense signar és fet per 79.154.63.234 (disc.contr.) 23:04, 30 set 2015 (CEST) el comentari anterior sense signar és fet per 79.154.63.234 (disc.contr.) 23:05, 30 set 2015 (CEST)[respon]

@Walden69: Què et sembla?.--Carles (enraonem) 18:13, 1 oct 2015 (CEST)[respon]
@CarlesMartin: Li vaig posar aquest nom perquè era traduït com a "esquema" no sols a la viquipèdia en castellà, sinó que també en esperanto, italià, gallec i alemany utilitzaven l'equivalent a la paraula "esquema". Potser caldria demanar l'opinió a un expert lingüístic (jo no ho sóc). La veritat és que no he trobat documentació especialitzada en català sobre el tema, així que he hagut d'improvisar. No em sembla malament si ho avalà algú de "solvència contrastada", és a dir, un lingüista o expert en el tema. Es pot plantejar a d'altres usuaris companys que n'estiguin més avesats a veure què opinen.Walden69 (disc.) 22:04, 1 oct 2015 (CEST) Per cert, en francès en diuen "sistema".Walden69 (disc.) 22:05, 1 oct 2015 (CEST)[respon]

Si us copieu de gent que fa un error, vosaltres fareu el mateix error. És obvi, no? Mireu, això és molt senzill, consulteu la paraula 'esquema' al diccionari i comproveu si vol dir el mateix que 'scheme' en aquest contexte. Signat: L'anònim que ha encetat aquesta discussió.