Discussió:Grey's Anatomy

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

He tret la referència a l'inici al castellà. En la Viquipèdia en català el nom castellà de la sèrie és tan important com el nom italià o el francès. És la Viquipèdia en català, no la Viquipèdia de Catalunya. Les traduccions es posen en els interwikis. En canvi, hi he posat la traducció al català del nom original com és habitual de fer. 88.19.139.147 10:17, 17 maig 2007 (CEST)[respon]

Anatomy hauria de tenir l'A en majúscula. 88.19.139.147 10:20, 17 maig 2007 (CEST)[respon]

Jo trobo que el títol tindria que ser "Anatomia de Grey" que es com realment en català s'anomena. Perquè si posem la versió en original, nosaltres també podriem reclamar que els espanyols possesin Catalunya enlloc de Cataluña. --KRLS , 17:42, 17 maig 2007 (CEST)[respon]
No entenc res del teu argument. Aquesta versió no té una versió en català, per tant no existeix una versió catalana del nom. Llull · (vostè dirà) 17:50, 17 maig 2007 (CEST)[respon]