Discussió:Joaquim Torres i García

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Proposo reanomenar aquest aricle amb l'entrada: Joaquim Torres i García, ja que a tot arreu consta amb els cognoms separats (fins i tot a l'Enciclopèdia Catalana). A més a més es tracta dels cognoms patern i matern i no d'un cognom compost.--Feliuvilassar (disc.) 17:34, 13 maig 2011 (CEST)[respon]

He afegit l'entrada a la GEC a l'article. Estic d'acord amb el reanomenament, però cal avisar a la introducció que també se'l coneix amb la forma de Joaquim Torres-García.--Àlex Esp (Discussió) 17:42, 13 maig 2011 (CEST)[respon]
Tot i que, de fet, el seu nom original i de naixença és Joaquín Torres García, ja que va néixer, va viure i va morir a l'Uruguai amb aquest nom. Fins i tot el nom castellà apareix en els bitllets oficials de l'estat uruguaià. No hi estic en contra de que el nom sigui en català, però considero que hi hauria d'aparèixer, almenys, el seu nom original. És com matar dos pardals d'un tret. --J. G. Góngora (disc.) 18:26, 13 maig 2011 (CEST)[respon]
No dubto pas que el seu nom fos Joaquín Torres García, i així cal indicar-ho a l'article amb les referències escaients, però com la forma habitual (per la referència a la GEC) en català és Joaquim Torres i García penso que és així com s'hauria d'anomenar l'article.--Àlex Esp (Discussió) 19:45, 13 maig 2011 (CEST)[respon]
Sí, d'això parlava precisament. No sóc partidari d'usar el nom en castellà quan hi ha referències verificables en català que fan servir la forma catalana, però tot i així s'hauria d'explicar a la introducció aquesta opció que esmento. --J. G. Góngora (disc.) 19:58, 13 maig 2011 (CEST)[respon]
Llavors tenim la mateixa opinió hahaha.--Àlex Esp (Discussió) 23:39, 13 maig 2011 (CEST)[respon]
Exacte, fa l'ullet. --J. G. Góngora (disc.) 00:14, 14 maig 2011 (CEST)[respon]