Discussió:Kazakh

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Igual que vam fer amb l'ucraïnès, crec que val la pena arribar a un consens sobre com transcrivim els noms kazakhs. Veig dues opcions possibles:

1) Basar-nos en la transcripció del ciríl·lic rus, però adaptant-lo a les particularitats del kazakh (vocals obertes/tancades). Caldria posar-nos d'acord sobre com transcriure lletres ciríl·liques que existeixen a l'alfabet kazakh, però no al rus. 2) Fer servir la proposta de llatinització del kazakh desenvolupada pel govern kazakh (tot i que no té estatus oficial).

Què en penseu? Se us acut alguna alternativa? — Leptictidium (digui, digui) 14:03, 30 ago 2014 (CEST)[respon]