Discussió:Nonier

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Segons el Termcat, el nom correcte en català és morinda o nono. En cap llengua aquest arbre s'anomena nonier. És una invenció. Vilallonga · (digui digui) 07:57, 22 set 2010 (CEST)[respon]

Si el suc del fruit és diu "suc de noni", l'arbre s'hauria de dir "nonier. Tal com el suc de taronja prové de l'arbre anomenat taronger. Cal poguer diferenciar entre fruit i arbre. Morinda és el nom del gènere. Xufanc (disc.) 10:47, 22 set 2010 (CEST)[respon]
Cal cenyir-se al que diuen les fonts amb autoritat normativa com el Termcat: o Morinda o Nono. És la convenció de la Viquipèdia. No es pot fer recerca original a la Viquipèdia. Vilallonga · (digui digui) 14:14, 22 set 2010 (CEST)[respon]