Gunnar Gunnarsson

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula de personaGunnar Gunnarsson

Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement18 maig 1889 Modifica el valor a Wikidata
Fljótsdalshreppur (Islàndia) Modifica el valor a Wikidata
Mort21 novembre 1975 Modifica el valor a Wikidata (86 anys)
Reykjavík (Islàndia) Modifica el valor a Wikidata
Dades personals
FormacióAskov Højskole (en) Tradueix (1907–1909) Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Ocupacióescriptor, poeta, novel·lista, traductor Modifica el valor a Wikidata
Membre de

Find a Grave: 10488136 Project Gutenberg: 51781 Modifica el valor a Wikidata
En aquest nom islandès, el darrer nom és un patronímic, no pas un cognom. La manera de referir-se a aquesta persona és pel nom de pila.

Gunnar Gunnarsson (Fljótsdalshreppur, 18 de maig de 1889 - Reykjavík, 21 de novembre de 1975) va ser un escriptor i novel·lista islandès.[1]

Com molts altres escriptors islandesos, va optar per escriure en danès i poder arribar així a un públic molt més gran. Pertanyent a una família de menestrals i pagesos, després d'haver publicat dues col·leccions de versos en islandès abans dels 17 anys, es va traslladar a Dinamarca decidit a convertir-se en escriptor professional. Després de l'educació secundària, es guanyà la vida precària com a escriptor autònom. El 1912 va aparèixer el primer volum de la seva novel·la Borgslægtens historie ("La família de Borg"), la qual es va convertir en un best-seller escandinau. Les altres tres parts van aparèixer del 1912 al 1914. Gunnarsson es va casar amb un Dane i va viure i escriure a Dinamarca fins al 1939, quan va tornar a Islàndia i es va convertir en pagès durant diversos anys, mentre seguia escrivint, però ara en islandès. El 1948 es va traslladar a Reykjavík, on va romandre fins a la seva mort.[1]

Després de la seva primera novel·la en va escriure més de 40 més, a més de relats breus, articles i traduccions. Kirken paa bjerget (1923–28; “L'església de la muntanya”), la seva autobiografia fictícia de cinc volums, és sovint considerada la seva millor obra i una de les obres mestres de la literatura islandesa moderna. Tot i que va escriure sobretot en danès, el va inspirar exclusivament el seu bagatge i la seva història islandesa per a les seves novel·les. Les obres monumentals i èpiques de Gunnarsson han estat traduïdes àmpliament i fora d'Escandinàvia han estat especialment populars a Alemanya.[1]

Referències[modifica]