Plantilla Discussió:Si us plau, no modifiqueu aquesta pàgina

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Busqueu" és un verb normatiu i, a més, el més comú.)

És un barbarisme molt arrelat però innexistent encara en el balear, motiu que en les traduccions supradialectals es prefereixi emprar el verb "cercar" http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#3.2.%20Mots_incorr el comentari anterior sense signar és fet per 83.54.72.202 (disc.contr.) Joanot Martorell 12:22, 9 des 2005 (UTC)

Respecte les normes d'estil de Softcatalà, però no tenim perquè seguir-les. El més important és que siga d'ús comú, és igual si és un barbarisme o un neologisme (igual que allò de "desambiguar"). En qualsevol cas, el DIEC no el classifica com a "barbarisme", sinò com a sinònim([1]), i l'Alcover-Moll diu:
A Catalunya i València s'usa molt el verb buscar amb el significat general de cercar; a Mallorca i Menorca, en canvi, es conserva el mot cercar en quasi tots els casos, reservant-se el vocable buscar per significar l'acte d'anar els cans cercant la caça.
Així que, si de tres grans àmbits sociolingüístics (Catalunya, València, Balears), dos en diuen "buscar" i un en diu "cercar", per lògica és més supradialectal dir "buscar". A vegades ens obsessionem massa en què si una paraula s'assembla o no al "castellà" amb risc de desnaturalitzar artificiosament el català. Amb això no vull dir que no es faça servir el verb "cercar", sinò que no hi ha motius per a rebutjar el verb "buscar". --Joanot Martorell 12:20, 9 des 2005 (UTC)