Discussió:Aranja grossa

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Bon dia

D'on ix "pampelmusa" ? És un llatinisme? Per què no s'adapta en PampelmuSSa ?

Seria interessant d'inspirar-se en la versió francesa que explica la confusió en tre Pampelmus(s?)a i Pomelo https://fr.wikipedia.org/wiki/Pamplemousse_et_pomélo el comentari anterior sense signar és fet per Popopot (disc.contr.)

Al Termcat hi surt com a variant (al DIEC i el DNV no).
Mirant la font, explica que recull "Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)", que és el cas de pampelmusa. Tinc el dubte de si això hauria de sortir a l'encapçalament com si fos una forma bona o si com a molt es podria esmentar al text o en una nota al peu.--Pere prlpz (disc.) 14:42, 20 ago 2018 (CEST)[respon]