Vés al contingut

Usuari Discussió:Ariadnap7

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Edifici Johnson Wax

[modifica]

Felicitacions amb el teu primer article. Algú molt zelat, t'ha posat l'etiqueta que has de millorar el formet. No et preocupis, quan comences no pots conèixer totes les regles tipogràfiques i estílistiques que apliquem per garantir un aspecte uniforme dels articles. Un exemple: mai no posem majúscules en títols. Faré un repàs i quedarem per discutir. Si et cal ajuda, posa'm totes les qüestions que vulguis. Ja em diràs, bona continuació en encara moltes mercès per contribuir a la Viquipèdia. Flamenc (disc.) 16:28, 4 juny 2024 (CEST)[respon]

Observacions tipogràfiques i estílistiques

[modifica]
  • No posem majúscules a títols
  • per indicar el segle fem servir la plantilla Plantilla:Segle el codi és {{segle|XX}} el que dona com resultat segle xx. Si no vols fer servir codi, pots utilitzar la pestanya "Insereix"i triar "plantilla" i després teclejar "segle".
  • Escrius: «va ser proclamat com a inventor de l'arquitectura orgànica». És correcte, però és una bona costum referenciar tals afirmacions. N'he afegit una, però pot ser que en tens de millores.
  • «Aquest edifici va ser una de les últimes obres d'aquest prestigiós arquitecte.» Millor escriure per exemple «Aquest edifici es una de les seves últimes obres.» per a evitar repeticions i adjectius elogiosos
  • «quan ell ja tenia 70 anys» «ell», sembla una traducció de l'anglès, no cal pronom aquí.
  • «El creixement del treball administratiu en el món laboral va augmentar» tautologies creixement/augmentar treball/mónn laboral. correcció: El treball administratiu va augmentar
  • «més adequats i òptims» tautològic
  • «que s'anaven a realitzar en ells.» pronom feble «que s'hi realitzarien»
  • «que consistia amb generar» ha de ser en
  • open plan: una paraula en una llengua estrangera s'escriu en cursiva. També pot ser útil cercar-la al TermCat –no hi és– i en aquest cas, demanar una traducció adequat. Solen respondre en 48 hrs.
  • «basats en la utilització de repetició d'unitats cel·lulars» què vol dir? No l'entenc.
  • «que amb l'edifici que comentarem a continuació» evitem la 1era persona del plural
  • La façana exterior de les oficines Johnson Wax destaca per les seves proporcions equilibrades i línies geomètriques netes. Possesiu excessiu, vegeu Abús dels possessius
  • «permet una abundant entrada» evitar massa substantius verbal: deixa entrar la llum
  • més de 6 metres, més de 200 persones: en text, quan no són mides precises o nombres de menys de vint: més aviat lletres: més de sis metres, més de dos-cents persones
  • «en ella és possible albergar més de 200 persones» pronom feble: és possiblie albergar-hi més de dos-cents persones
  • Aquest atri enorme està il·luminat zenitalmentWax Building - La Cámara del Arte (laca. No és posen enllaços externs dins de l'article, l'heu de transformar en una referència.
  • El soroll exterior no arriba fins als treballadors gràcies al suro dels sostres i a la sorra projectada sobre les columnes de formigó per absorbir el soroll. Pronoms febles: El soroll exterior no arriba fins als treballadors gràcies al suro dels sostres i a la sorra projectada sobre les columnes de formigó per absorbir-lo
  • «com hem dit» no cal
  • 10x6, no cal la ix, cal el signe matemàtic × 10×6
  • Les dimensions de la planta es basen també en la reixeta de pilars de vint peus i en divisions de 4 o 5 peus, 1,5 metres no es fa servir les unitats americanes, sempre se'ls ha de transformar en mètric.
  • «que tenim de tenir» castellamnisme : «que hem de tenir»

He fet la revisió fins a «Elements caractrístics de l'edifici» Flamenc (disc.) 23:29, 4 juny 2024 (CEST)[respon]