Viquipèdia Discussió:Proposta de distinció d'alta qualitat d'un article/Díptic de Crucifixió i Judici Final

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Hola! Deixo alguns exemples d'errors lingüístics a corregir, a l'article li aniria bé una última repassada.

  • Els marcs daurats originals contenen passatges Bíblics en llatí — l'adjectiu "bíblic" va en minúscula.
  • dibuixat a partir dels llibres d'Isaiah, Deuteronomi i Apocalipsi. — per què "Isaiah" i no "Isaïes"? Per cert, l'adjectiu "dibuixat" hauria d'anar en plural.
  • A vegades el text fa servir "varen" i a vegades "van". Ambdós són correctes però en un mateix text s'hauria de mantenir la coherència i fer-ne servir només un.
  • La taula capta el moment de la mort de Jesús,[26] tradicionalment era el moment després de trencar les cames dels lladres. — manca un connector entre les dues clàusules (per exemple, "que").
  • L'infern de Van Eyck està habitat per monstres demoníacs dels quals els únics trets visibles són sovint "els seus ulls que brillen i el blanc dels seus ullals". — a les llengües germàniques se sol posar els possessius davant de les parts del cos ("els seus ulls"). En català solem posar l'article determinat, excepte quan qual emfatitzar la possessió, de manera que sona calcat.

Pel que fa al contingut, una vegada més, im-pres-sio-nant.– Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 10:31, 23 març 2013 (CET)