Annabel Lee
![]() |
Aquest article o secció no cita les fonts o necessita més referències per a la seva verificabilitat. |
![]() ![]() | |
Tipus | poema ![]() |
---|---|
Fitxa | |
Autor | Edgar Allan Poe ![]() |
Llengua | anglès ![]() |
Publicació | Estats Units d'Amèrica, 1849 ![]() |
Creació | 1849 |
Publicat a | Daily Tribune (en) ![]() Kruk (en) ![]() ![]() |
Dades i xifres | |
Gènere | poesia ![]() |
![]() ![]() |
Annabel Lee fou l'últim poema escrit per Edgar Allan Poe abans de la seva mort. Publicat pòstumament el 9 d'octubre del 1849.
En sis estrofes, el poeta fa una rememoració del seu amor impossible per una donzella que podeu conèixer/pel nom d'ANNABEL LEE ("That a maiden there lived whom you may know/By the Name of ANNABEL LEE"), de la qual el separen i que, en la quarta estrofa, mor. Les dues darreres estrofes són un càntic a l'amor per damunt de la mort i acaben amb uns versos d'exaltació romàntica, típics de l'obra de Poe, en què el poeta es queda al costat de l'estimada:
I ve la nit, que és l'hora d'ajeure'm a la vora de l'amor meva - amada meva - esposa meva i vida meva, en el sepulcre que té el mar veí - la tomba ran del brogent mar veí. And so, all the night-tide, I lie down by the side Of my darling - my darling - my life and my bride, In the sepulcre there by the sea, In her thomb by the sounding sea.
Hi ha traducció al català de Xavier Benguerel. En la versió de ballet hi posà la coreografia George Skibine.
![]() |
A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Annabel Lee |